|
我们看到中国的国家领导人,他所思考的,所落实的,确实就如同卫理贤所说那样,是胸怀天下,不为己私,志在复兴中华文化,拯救民族,协和万邦。
从这件事情上,我们也体会到,在这个地球村的时代,我们应当要积极学习这些德国朋友们的精神,不仅仅要维护自己民族的文化,还应当要守护其他民族的传统智慧、优良文化、以及历史遗产。我们举办祭祖大典,缅怀世界所有民族的祖先,希望一切族群的先人们,都不会被后世所遗忘,希望他们的智慧光芒,都可以延续、照耀到人类的每一个世代。
今日祭典现场有许许多多旅居在欧洲的越南人民,看到越南人民如此踊跃地前来参与这场祭典,我们内心十分感动。我们祭祖大典所呈现的东方礼仪,既是中国的古礼,也是越南的古礼。在历史上,我们看到,直到二十世纪的上半叶,越南的阮氏王朝,都还完整保存着宗庙祭祖的礼仪制度。我们从历史文献中,看到了当时越南王室进行宗庙祭祖时所采用的仪轨与乐章。他们采用的乐曲,包括了《咸和之曲》、《嘉和之曲》、《祥和》、《宁和》、《安和》,以及《雍和》等曲目。这些曲目有些源自于中国的盛唐,有些来自于中国的宋、明,还有一些则很可能是属于阮氏王朝自己的精心创作。越南的胡志明主席曾经说过这样一段话,他说:「我们中越两个民族,数千年来,血统相通,文化共同,在历史上素称兄弟之邦。……中越两国,原是一家!」在古代越南的官修史书里面,我们看到当时史官详细地记载着,越南大地的人民乃是神农氏的后裔,是炎帝神农氏的子孙!这些越南历史上的点点滴滴,每一处都激起我们内心的无限感怀,都令我们回想起中、越两国的祖先们开创东亚文明、建设礼义之邦的那一段辉煌历史。今天,我们用最庄严隆重的古礼,来缅怀自己与世界各民族的祖先,这的确是意义深远的一桩美好胜事。
祭祖,是启发我们报本反始的孝心。我们每个人,都应当不忘自己的祖先与父母。世界上的每个族群,都拥有悠久的文化历史,也都秉受着其历代先人们最深刻的关怀与祝福。祖父母、父母深切地爱护着自己的后代子孙,把他们当作是自己生命的延续。这种一体的情感,存在于人类的所有族群之中;它的力量,能够超越时空,穿越历史。因为这份情感,祖先为后代子孙做出种种奉献与努力,一代一代地传承,才有了今天的物质文明与精神文明。这两种文明,造就了我们赖以生存的世界,成为我们每个人立足于世间的真正根基。所以,无论是在肉体上、或是在精神上,我们确实都是与历代祖先同为一体;这种一体的关系,时间再久远,它也不会消失。
在中国的传统文化里面,祭祖是家庭、家族、以及国家在弘扬孝道文化时非常重要的一种教育活动。借由缅怀祖先,我们得以回顾自己的根源,体会到历代先人们对于我们的爱与期盼。我们相信,这样的一种精神联结,确实能够给各族群的人民带来珍贵的心灵力量,引导人们对于祖先生起感恩图报之心。而当一个人学会感念历代先人对于自己的恩德时,这个人就绝对不会忽视眼前的父母亲对他的恩德;他会尽心奉行孝道,敬爱父母。中国古圣先贤曾说:「爱敬父母的孝心,乃是众德之本,它也是一切神圣教育最根本的教学目标。」并且又教导我们:「一个人若能够依照祭祀礼仪的真正精神来参与祭典或者举行祭典,这就实践了教化人心的根本之道。」由此可见,中国的古圣先贤非常重视用教育来培养孝道文化,并且非常重视以祭祀祖先的礼仪内涵,来落实这种教育。而中国这种历史悠久的教育活动,在这个地球村的时代,可以适用于所有的族群与地区。这个文化遗产,应当是属于全世界的。
世界各族群的宗教教育,都非常重视子女对于父母所应尽的孝道。在基督教与犹太教的《圣经》中,上帝教诲人们说:「当孝敬父母,使你的日子,在耶和华——你神所赐你的地上,得以长久。」使徒保罗在他神圣的书信里面特别提醒我们,上面这条教诫,乃是上帝所宣告的第一条带有应许的诫命。在伊斯兰世界里面,仁慈的真主在《古兰经》里也教导我们,应当要「感恩上帝」、「崇仰上帝」,同时还要「感恩父母」、「孝敬父母」。先知穆罕默德在《圣训》里面告诉我们,应当努力侍奉父母,为眼前的父母而奋斗;并且慈悲地告诫我们,忤逆父母乃是最大的一种罪恶;而父母其实就是子女进入天堂的大门。印度教古老的《奥义书》则是教导我们,应当要「奉母如神,奉父如神」。
中国先人们最重视的,是教育;而且把孝道的教学,看做是最根本、最重要的一种教育。他们深刻地认识到,敬爱父母的这种孝心、孝行,是一切德行的根本,并且是放诸四海皆准、足以感化万邦的一种神圣美德。中国古人知道,当一个人对于父母的敬爱之心达到成熟,升华、拓展开来,这个人就能用一颗真诚的爱心去关怀全天下的百姓,能以自己的孝德去感化十方的人民,让人人都懂得孝亲,且能够彼此和睦相处、相互关怀,这就是和谐大同的世界。因此,中国的经典教导我们:「立爱,自亲始。」我们阅读世界各大宗教的主要经典,发现孝道确实是放诸四海皆准的根本道德。因此,我们今天用祭祖这种教育活动来树立、弘扬孝道文化,这应当是上帝与一切族群的先人们都会欢喜拥护的。
世界各族群的先人们,为后世子孙开创文明、维系文明,帮助子孙平安地生存、繁衍,可说是历尽艰辛,绝非易事。真正感受到祖先对于我们的恩德,真正知恩图报,我们必定会提起自己对于人类后世子孙的责任之心;因为,后世子孙永久的安宁与幸福,是所有人类祖先最大的期盼。而关于人类文明能否在未来克服挑战、长远维系,著名的英国历史哲学家汤恩比博士,他在晚年时,曾经总结性地提醒我们:宗教是文明生机的泉源,一旦人们失去对于宗教的信仰,那就会带来文明的崩溃。汤氏的这段警语,是出自他对于人类文明历史一种宏观性的回顾与分析。从他的这段剖析里面,我们可以体会到,世界各民族的祖先,他们遗留给子孙最珍贵的遗产,就是其民族古老、伟大的宗教教育。
世界各大宗教的创始人,确实都是他们那个时代最伟大的社会教育家。中国的「宗教」一词,有三个含义,分别是指「主要的教育」、「重要的教学」、以及「尊崇的教化」。我们翻开各大宗教的经典,深深体会到,各大宗教的本质确实都是教育,它们是人类生存不可或缺的最重要的教育;而其具体的教学内容,则是伦理、道德、因果、以及圣贤的智慧。而其教学的核心,则是一个「爱」字。保有真正的宗教教育,人类的文明就能够保有真爱;只有爱心,才能够克服一切可能的冲突对立,才能够防止人类在这个核子时代走向分裂、走向战争、走向毁灭。世界各民族的宗教教育,是人类文明生存发展的重大关键;用汤恩比博士的话来说,一旦我们失去对于这种教育的信心,那么我们的文明就会陷入混乱与崩溃。汤氏也警告我们,在这个核子时代,我们绝不能让人类走向灾难的边缘。祖先将我们视为是其精神与生命的延续,如果我们能够继承他们所遗留下来的这些最珍贵的教育遗产,为后代子孙创造一个和谐美好的生存环境,这必定会是我们祖先最大的慰籍。
中国儒家一部重要的经典里面,有一句经文说道:「大孝不匮!」在当前这个时代,我们能够努力把祖先遗留给我们的宗教教育遗产继承下来、发扬光大,同时也帮助世界所有族群保存并光大他们古老神圣的宗教教育,大家相互学习,相互合作,让上帝的真爱,让伦理、道德、因果、圣贤智慧的教育,永续存在于人类的文明之中,为当今的世界创造和平,为未来的世代奠定生存发展的根基,这样,我们就真正做到了「大孝」,做到了「不匮」;这也是我们对于一切族群的祖先们最高的礼敬。
在古老的中国,以及过去越南、朝鲜这些深受中华文化薰陶的国家里,祭祀祖先的仪式,都是属于国家最隆重的礼仪。整个祭祖仪轨,自始至终,都展现出真诚孝敬的精神,事死者,如事生。今日我们这场祭祖大典,就是依循着传统中华文化里的祭祖礼仪与祭祀精神来举行的。典礼之初,庄严的迎神队伍会手持着灯笼、香炉、扇子、以及伞盖,缓步地走到会场的门扉之外,迎接祖先们的神灵步入会场;而典礼进入尾声之时,同样的队伍以恭敬虔诚的态度,礼送祖先们的神灵离开会场;这些,都是诚敬之心的展现。在祭典中,主祭官在香案前向世界各民族的祖先们上香致意。点燃的香,代表着信息的传递;香烟缭绕而上,就是将我们希望供养祖先的这份真诚的心意,传达给祖先们知道。主祭官在典礼中用古代样式的铜制酒器,三度向祖先们的神灵献酒,这也是在对世界各民族的祖先们表达出我们后人对于他们的真诚礼敬。中国古代的祭祖典礼,都有搭配着音乐,而我们今日的祭典,也会遵循古制,搭配和雅、古朴的乐曲。中国古人说,「乐」所表达的,乃是人心深处千古不变的情感,而「礼」所表现的,则是宇宙天地恒常不变的事理。中国的《礼记》又说:「大乐与天地同和,大礼与天地同节」,这是指古代那些最隆重的音乐,都蕴含着与宇宙本质相同的和谐精神;而那些最隆重的礼仪,则会彰显出宇宙所蕴含的自然伦常与秩序。我们希望这个祭祖典礼中的一切古典仪轨与乐曲,都能够让所有参与者感受到中国古人所表达的这些意境,帮助大家安和、静心地追思祖先。
祖先对我们的厚爱、付出,我们绝无丝毫怀疑。祖先与我们一体的关系,我们也没有丝毫的疑惑。我们相信,只要用一颗至诚恭敬的心礼请我们的先人们,他们就会来到我们的面前,接受我们的虔诚供养。
中国古圣先贤曾说:「君子反古复始,不忘其所由生也」,今日前来参与祭祖大典的所有嘉宾朋友们,都是中国古圣先贤所说的仁人君子。我们希望,世界上的所有人民都能够发起绍继祖德、救护世间的广大之心,为我们的祖先们争光,为往圣继绝学,为万世开太平。
净公上人最后在此恭敬祝愿:世界各民族、文化、与宗教,都能够平等对待,和睦相处。祝愿德国以及世界各国,国运昌隆、国泰民安。祝愿世界和谐,实现大同!谢谢大家!
----------------------------------------------------------------
回归圣贤教育 安定社会人心 (共一集) 2019/11/24 档名:32-349-0001
尊敬的诸位法师、诸位大德、同修们,大家好!
中国是礼义之邦,祭礼是五礼之首。「建国君民,教学为先」,为什么要祭祀祖先?《论语》讲的「慎终追远,民德归厚」。我们对几千年前的祖先都还感恩,念念不忘,对眼前的父母哪有不尊重、不感恩的道理?所以要晓得,这是根本的教学。祭祀的教育意义就是提倡孝道。中国立国几千年来,没有一个政权不提倡孝道,没有一个政权不赞叹祭祖。恢复孝道、恢复祭祖,常念祖宗之德,遵守祖宗的教诲,国家才会兴盛,才有和平安乐。
《左传》说「人弃常则妖兴」,常是五常,仁义礼智信,人要把这五常丢掉了,不仁、不义、无礼、无智、无信,这个社会上就是妖魔鬼怪。伦理、道德、因果是人的基本教育,有这个教育,家和、国治、天下平。中国几千年来,国家长治久安靠什么?就靠这个教育。
一、伦理
《论语》中说:「其为人也孝弟,而好犯上者鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也」。在家是孝子,在国必忠良。佛教我们的是四条重戒:不作国贼、不谤国主、不漏国税、不犯国制,这四条重戒能安定社会。「不作国贼」,决定不可以做伤害国家、伤害社会、伤害众生的事情。「不谤国主」,国主是国家领导人、各个阶层的领导人。从国家到地方的官员,如果他们犯了过失,不可以批评。这里头有大道理在,你们不批评他,社会安定;你要批评他,会引起人民的怨恨,这就破坏了社会的安宁,不许可的。「不漏国税」,纳税是人民对国家应尽的义务,国家的收入靠税收,国家有钱,才能替人民服务,所以漏国税是犯盗戒,偷盗戒。公共设施是依靠纳税的财物来建设的,随便破坏公共设施,这个罪太重太重了,这是向一切国人结罪。「不犯国制」,国制是国家的法律、法规,国家法律决定不能够违犯。
二、道德
孔子说「我祭则得福」,祭祀随顺于性德,可以累积功德福报。《礼记》说:「夫孝者,善继人之志,善述人之事者也」。做为炎黄子孙,感念祖先的恩德,继承祖先的精神节气,并将之发扬光大,就能得到祖先福泽的加被。
《礼记》说「临财毋苟得,临难毋苟免」,《论语》说「君子喻于义,小人喻于利」,这是中国人的精神气节。曾经有人问我,现代人挣钱为什么?我回答,挣钱存到外国银行。他们对中国没有信心,相信外国,这是一个错误的观念。中国赚的钱为什么去供养外国?他对你有什么恩德?你不爱国,不爱自己的族群,再有钱,到了外国,人家还是瞧不起你。老祖宗千万年世世代代的恩德忘掉了,这就是罪过。
有人问我,世界哪个地方最安全?我说中国最安全。为什么?祖宗积的德厚。中华民族靠什么起家?靠伦理道德起家。纵观人类历史,全世界只有这个地区世世代代都在积功累德,这个民族的后代最有希望。
三、因果
印祖常说:「因果者,世出世间圣人平治天下、度脱众生之大权也」。因果教育是诸佛菩萨、大圣大贤教化众生的大权,如果没有因果,诸佛菩萨、圣贤对于世间人作恶都束手无策。佛讲地狱,讲得最详细的是《正法念处经》,这是因果教育的教材,什么样的因得什么样的果。佛为什么要那么详细的来说因果?地狱太苦了,进去容易出来难,所以苦口婆心的教诲众生,唯恐我们堕落在其中,慈悲到了极处。深信因果,不但不敢造业,连恶念都不敢起。为什么?起一个恶念,不要以为这没有什么关系,关系太大了!那一个恶念就是一个恶因,遇到缘,恶果现前。遇到缘,起心动念念阿弥陀佛,果报在极乐世界。
人生素质教育最重要,人要是好人,什么制度都好;人心要是坏了,自私自利、名闻利养,搞这些东西,什么制度都会出问题。所以中国古圣先王提倡素质教育摆在第一位是有道理的,就是伦理、道德、因果的教育。只要把人教好了,无论什么样的制度,都能做出好事。
世界上有两种人,可以救世界,也可以毁灭世界。第一种是国家领导人,他有权;第二种是媒体人。如果媒体播出来内容是正面的,是伦理、道德、因果教育,那就是在救世界;如果媒体播出来的内容是负面的,都是杀盗淫妄,那就是毁灭世界。
最后,我们上报四重恩,下济三途苦,用真诚、清净、平等、慈悲心来执持弥陀名号,就能产生巨大的力量,自利利他。祝福大家六时吉祥、法喜充满!祝福祖国国泰民安、国运昌隆!谢谢大家!
----------------------------------------------------------------
促进人际和谐的方法——时常沟通 威尔士三一圣大卫大学温馨晚宴致辞 (共一集) 2019/12/7 威尔士三一圣大卫大学 档名:32-350-0001
尊敬的布林立.琼斯主席、麦迪文.休斯校长、诸位嘉宾、诸位同仁、诸位同学、女士们、先生们:大家好!
非常欢迎大家前来参加威尔士三一圣大卫大学举办的温馨晚会,非常感谢威尔士三一圣大卫大学与休斯校长提供这个机会,希望大家在这里度过一段亲切交流的温馨时光。
温馨晚宴是交流情感、促进和谐的一个好方法,它的原理是时常沟通。人与人之间相处,如果能够时常往来、时常沟通,有什么误会,谈开了都能化解,人际关系就好了。最怕的是不见面、不沟通,一有什么事情发生,彼此之间就容易互相猜疑,产生误会;有了误会还不沟通,往往就会愈猜愈讹,甚至于产生对立,麻烦就大了!
人际之间时常沟通是有方法的,我们所用的方法叫「四摄法」,也就是四种交际方法、公共关系法。一九九九年,我在新加坡团结九大宗教,新加坡政府表扬我们对社会和谐的贡献。高级部长曾士生先生问我,我们新加坡宗教联谊会(Inter-Religious Organisation)成立了五十年,还没能让宗教这样团结,你用什么方法做到的?我答复他说,我用的是四摄法:一、「布施」,常请客、送礼,拉近人际关系,温馨晚会就是其中的一个例子;二、「爱语」,讲真正关心对方的言语,互相赞叹;三、「利行」,做真正利益对方的事,互相帮助;四、「同事」,共同从事一项事业,例如相互参与对方的事、重要的活动,组团出国考察旅游。
我们在新加坡做了三年半,澳洲移民部与多元文化部部长菲利普.卢铎先生(Hon Philip Ruddock)邀请我移民澳洲,协助政府团结族群与团结宗教。二OO二年,我们在昆士兰省图文巴市建立澳洲净宗学院(Pure Land Learning College Association),开始履行这个使命,我们所用的方法也就是四摄法。学院开幕当天,我们邀请附近两条街的邻居,大概一、二百人来用晚餐,说明我们来的来意。他们非常满意,要求多办这样的晚宴。从那个时候起,净宗学院每周周六晚上举办温馨晚宴,温馨晚宴从此成为图文巴市民聚会交流的平台。在这个基础上,我们团结了图文巴市的多元族群与十几个宗教,感动市民主动发心,要将图文巴建设成「多元文化和谐示范城市」(model city of peace and harmony)。二O一七年,联合国教科文组织九个国家的大使参观图文巴,很受感动。回到巴黎之后,就为我申请一个办公室,取名为「净公上人之友社」(Association of Master Chin Kung’s Friends at UNESCO)。从那个时候起,我们就在这里,常常在这个办公室接待各国大使,并且在此地以办公室名义,在教科文组织举办世界和平大会(International Peace Conference)。
这是谈到我们举办温馨晚宴的历史,也是说明时常沟通对人际和谐的重要性。今天我们在这里聚会,非常感谢这个因缘,也藉这个机会跟大家分享「四摄法」这个行之有效的公共交际法。
最后,祝福大家欢度晚宴、吉祥如意!祝威尔士三一圣大卫大学愈来愈兴旺,培育人才、造福世界!谢谢大家!
----------------------------------------------------------------
身体力行 志在圣贤—联合国教科文组织大使团参访弘明实验学校 (共一集) 2019/12/3 弘明实验学校 档名:32-351-0001
Set Example by True Practice, Aspire to Become Saints and Sages— UNESCO Delegates' Visit to Hong Ming Experimental School Episode 1 3 December 2019 Hong Ming Experimental School No:32-351-0001
尊敬的张校长、各位大使、嘉宾、各位老师、同学们:
Respected Principal Zhang, Ambassadors, Distinguished Guests, Teachers, and Students,
大家好!今天是个值得欢喜的日子,大家不远万里而来,共同的目标是复兴圣贤文化与实现世界安定和平。可谓是「有朋自远方来,不亦乐乎!」
Warm greetings to you all. Today is a day of celebration. You have travelled thousands of miles to gather here with a common goal – reviving the culture of saints and sages, and achieving world peace and stability. As Confucius said, ‘How delightful it is to have friends visiting from afar!’
我已经九十三岁了,一生经历过战争与苦难,也一直在思考如何实现人类永续和平的问题。深深感触到,「建国君民,教学为先」,只有圣贤教育复兴了,推广互敬互爱的教育,世界才有光明的未来;如果圣贤教育断绝了,崇尚竞争、斗争的教育,世界要承受无尽的苦难。所以当今的重中之重,是培养圣贤文化的后继人才。如何培养?要依祖祖相传的方法,办一条龙学校。
I am ninety-three now. I have experienced wars and hardship during my life and have long contemplated the solution to achieving lasting peace for human beings. I deeply feel that ‘to establish a country and guide its people, education must be the priority’. Only by reviving sages’ education, which promotes mutual respect and love, can the world embrace a bright future. If this education is discontinued, if we promote that of competition and conflict instead, the world will have to endure endless sufferings. Therefore, the most important task now is to nurture inheritors of sages’ education. But how? By following the traditional method and establishing special integrated schools.
这个方法在中国用了二、三千年,就是私塾教育。我们今天恢复中国传统文化,要学这种办法,从幼儿园一直办到研究所。汉学是什么?就是小学、中学、大学:小学学习蒙学,这是扎根教育,主要是学做人;中学学习四书五经,主要是学做事;大学向上提升了,学治国平天下这些大道理,找一个你最仰慕的古人,作自己的榜样,花上五年时间专攻一门,根扎稳了。进入到社会,仍然坚持学习。学习经典是「信解」;实地工作是「行证」,把所学的都要能够做出来,奉献给社会、奉献给国家。中国传统教育有体系、有长远的设想,这是我们教育的优长。当年李炳南老居士就是这样教法,是有次第的,讲的东西步步踏实,传的是道,学的人真正受用一生。
The Chinese have used this method for almost 3,000 years in a unique form of private schools. To restore traditional Chinese culture, we can learn from this and establish schools from kindergarten through tertiary education. What is Sinology? It comprises study in primary school, high school and university level, starting with primary school to focus on learning the fundamentals that teach how to be a good person. At secondary school level, the Four Books and Five Classics are learned and life skills are taught. During tertiary or university education, one learns the principles of governing a country and bringing peace to the world. One can look for a most admired role model from history, focus on study in one discipline for five years and be fully grounded. Even when entering society, one maintains one’s learning. Learning the classical texts help with ‘believing and understanding’, and realizing them through action is ‘practising and testifying’ these teachings. When at work, we practise what we have learned and dedicate it to the society and country. Traditional Chinese education is systematic, with long-term vision. This is the strength of such education. My teacher, Mr Bingnan Li, used this method of teaching. He taught step by step and what he taught was the essence of truth that benefits learners throughout their lives.
很难得,弘明学校的校长、老师们,秉承了老人家的理念与悲心,在十八年前就发心做这样的教育实验,兴办一条龙学校,深耕不辍,现在已经取得显著的成果。弘明学校的办学,是以孝亲尊师为核心精神,这是中华文化的大根大本,整个中华文化是在这个基础上生发出来的。中国古代教育是亲师合作,父母以身作则,教导儿女尊师重道;老师学为人师、行为世范,教导学生孝敬父母,都是身教重于言教,要做榜样给人看。所以做父母、做老师的,要内学释迦牟尼佛,断除贪嗔痴慢疑;外学孔老夫子,修温良恭俭让,表演给儿女、学生看,教育才能成功。这些都是中国独树一帜的教育精神。
It is invaluable that the principal and teachers of Hong Ming School have inherited Mr Li's ideals and compassion. They were determined to realize this experimental-education school eighteen years ago. Establishing a special integrated school and having persevered have resulted in tremendous achievement. The ethos of Hong Ming School is centered on respecting and loving one's parents and teachers, which is fundamental to Chinese culture. The entire Chinese culture originates from this core essence. Education in ancient China was cooperation between parents and teachers. Parents set good examples and taught children how to respect teachers. Teachers set good examples and taught students how to respect and love parents. Actions speak louder than words. Therefore, parents and teachers inwardly should follow Sakyamuni Buddha, eliminating greed, anger, ignorance, arrogance and doubt. Outwardly, they should follow Confucius, being gentle, kind, respectful, thrifty and giving precedence to others. Only by practising what they teach can they succeed in educating children and students. This is the special essence emphasized by Chinese education.
印祖说「一分诚敬得一分利益,十分诚敬得十分利益」,如果没有诚敬心,就得不到利益。现在的学校里,师道尊严没有了,学生遇到好老师也是枉然。为什么?不敬老师,老师言传身教再好,学生不能吸收,这是对中国传统文化彻底的大破坏。世界为什么会这么乱?现代教育崇尚科学技术,完全疏忽了伦理道德。所以传统文化一定要复兴,不复兴,社会动乱没有办法避免。弘明学校所做的,就是恢复孝亲尊师,重振师道尊严,老师做好榜样给学生看,学生个个将来都是有用之才,爱家爱国。教这批年轻人把修身、齐家、治国、平天下落实到日常生活、落实到家庭,这是中国的汉学。这样的汉学管用,学了就管用。
Great Master Yinguang, a famous Pure Land Buddhist patriarch, said, 'One per cent of sincerity and respect reaps one per cent of benefit. A hundred per cent sincerity reaps a hundred per cent benefit.' Without sincerity and respect, we will benefit nothing. Today, there is no respect for teachers. Even if there are good teachers, students gain little. Why? Without respect for their teacher, students cannot absorb what the teacher teaches through examples and words. This is complete destruction of traditional Chinese culture. Why is the world in such chaos? It is because modern education advocates science and technology and has neglected ethics and morality. Therefore, we have to restore traditional culture. Without it, social turmoil will become inevitable. What Hong Ming School has been doing is to restore the respect and love for parents and teachers. Teachers here set good examples for their students, each of whom will become capable individuals who truly love their home and country. Sinology teaches young people how to cultivate themselves, bring order to family, govern a country and bring peace to the world in the practical context of daily and family life. This kind of Sinology works. It works if we learn it.
我们看到这些品学兼优的学生,感到十分欣慰。老师们的辛苦与努力非常值得,这是为古人的教育理念作证转,也是为文化传承培养后继人才,十分难得。如果各个国家的青少年都能接受这样的教育,我们的世界、我们的未来才有希望。
It is most comforting to see students here with moral integrity and good academic performance. The teachers' hard work and efforts are well worth it. What they have done is to testify to the ancients' educational ideas and to nurture successors of traditional culture. It is truly invaluable. If young people in every country can receive this type of education honouring each respective culture, hope is on the horizon for our world and its future.
最后,祝福弘明学校传道授业、桃李成蹊!来访的各国大使、嘉宾们行程顺利、满载而归!祝愿圣贤教育普遍流行、光照全球!
Lastly, may Hong Ming School enjoy a prosperous future and persevere in their aspirations. May ambassadors and distinguished guests enjoy a smooth and fruitful visit. May the sages' education spread widely and benefit the whole world.
谢谢大家!
Thank you.
----------------------------------------------------------------
二O一九年英国伦敦孝亲尊师祭祖大典—嘉宾致词 英国威尔士三一圣大卫大学 麦迪文.休斯校长、贝克斯利伦敦自治市市长、议长London Borough of Bexley---Geraldene Lucia-Hennis (共一集) 2019/8/25 英国伦敦ExCel展览中心 档名:52-587-0001
英国威尔士三一圣大卫大学 麦迪文.休斯校长:Good morning. Ni hao. Venerable Masters, Civic Leaders, Ladies and Gentlemen, I’m delighted to have the opportunity to join you once again this year here in London for the ancestors’ ceremony. May I at the beginning express my enormous gratitude to venerable Master Wudao and his colleagues for all enormous work that has been involved in preparing for this event. We live in a world where we need far more dialogue between traditions, between cultural traditions of the world. And this morning we have the opportunity of joining together in celebrating an ancient Chinese tradition, of celebrating and marking the importance of ancestors, of noting the importance of the past of tradition, and linking that tradition to a better world. You may ask what is the significance of the ceremony today. As we have heard already, it is about linking the tradition of the past and securing a better future for tomorrow. What we are doing today together, and there are so many different cultural traditions here in this auditorium, is joining together in celebrating the value of traditional Chinese culture, and celebrating the importance of the past, and noting the value of what we have learned from the past through the ancestors’ ceremony. This is an excellent example of intercultural dialogue of bringing together different traditions, different cultures, and identifying a common thread, a common thread of respect of tolerance, of working together for a better world. What we have learned through the teachings of Master Chin Kung is that education is at the heart of a civilised society. Although we are here from different traditions, we are one single humanity. Although there are different faith traditions here, different languages, different traditions of countries, that is a common thread of a single humanity working for common peace. And as we are living in a very troubled world, it is very important that we do remember the importance of filial piety, of respect, of tolerance, and working together. Our world, our future for tomorrow depends upon us working together, that we break those boundaries, that we identify the common threads. And hopefully, we seek a single union of peace and of harmony in the world. It is therefore a great pleasure for me to be part of this ceremony. To show respect to your tradition, to acknowledge the importance of the enormous culture that Chinese civilisation has given to the world and to bridge the traditions of the East and the West. And we work together for a better humanity and a single purpose of peace in our world. Thank you. Ddiolch.
贝克斯利伦敦自治市市长London Borough of Bexley---Peter Lucia-Hennis:Now ladies and gentlemen, I would like to invite the honourable Geraldene Lucia-Hennis, member of parliament, the mayor of London Borough of Bexley to come and say a few words for us.
Thank you very much. I feel like maybe I’m a little bit of fraud because I was invited here by a chance meeting. Now that chance meeting was at a citizenship for the London Borough of Bexley which I’m immensely proud to be mayor of for one year. From that meeting I got to be asked to attend here today to which I was very honoured to accept. I didn’t quite realise that I would have to address and speak to you. But for that, I’m eternally grateful. Then I started to wonder why I was invited. And I think now I know it wasn’t a fluke, it was by my divine intervene of the ancestors, if you like. Because in Bexley we have lots of culture which we’re very proud of. We’re very proud of our ancestors, too. But more so, maybe because I stand in front of you today as a mother, grandmother and a great-grand-mother. So I think I’m very qualified to say that I have been a very good teacher. But to get back to today, I’m not only honoured, I’m absolutely delighted to what I’ve just seen happen and I do wish you many successes in the years to come with this ceremony. Thank you for the invite.
----------------------------------------------------------------
二O一九年英国威尔士释奠典礼校长致欢迎词 (共一集) 2019/8/31 英国威尔士三一圣大卫大学兰彼得校区 档名:52-589-0001
Venerable Wudao, Venerables, Ladies and Gentlemen, Mr President,
I’m delighted to have the opportunity to welcome you here to the University of Wales Trinity Saint David, here to our Lampeter campus. And can I at the beginning express my sincere gratitude to Venerable Wudao and for his support, the excellent work that we have taken here together. And what you’ll see today is the generosity, the hard work of the Venerable Master, and we are very grateful to him. This of course is a very important day for us within the University. It is of course an opportunity to look back, to celebrate the law of Confucius, but to reflect as well what are the implications of celebrating the role of the teacher, of a philosopher in the context of the ancient world of China, and how that relates to us here within the modern world, particularly in the context of our own political position within the United Kingdom. Confucius, as you will know far better than I do, not only as a philosophical thinker, as a teacher, has made such a difference to the lives of our civilisations in the world. ‘The Analects’ of course present him as a transmitter of knowledge, as a transmitter of ideas. And the importance of that transmitting of knowledge, of ideas, of concepts, of civilisation has been at the heart over 2000 years in China. And although we celebrate the past today and honour his role, we also reflect on the importance of his philosophy for us and for the modern society. You’ll know better than I do that at the heart of his philosophy was regard for sincerity, for the cultivation of knowledge. He was defined by so many in his own period as ‘the uncrowned king’, the uncrowned king philosopher who identified the middle way of focusing upon what is right, what is justice and what makes difference to our society. And indeed his philosophy begins the guiding handbook not only for the Chinese government, but as a personal code of morality, not only within the Chinese civilisation but also across the world. What do we learn I wonder from those values? And how do they relate today in the context of our civilisation and the civilisations of the world? His philosophy was based upon three key areas. Base upon mercy, on the need for social order and the fulfilment of responsibility. With leadership comes responsibility. And one of the main concepts of his teaching, and that is a philosophical teaching, brought together two key words within his Analects, and you’ll know more than I do about the history of this. The concept of ren 仁 and the focus of li 礼. Ren 仁 focuses upon goodness or benevolence. That focus upon the sense of humanity under a common good. Li 礼 focuses upon order and propriety. And once those two concepts brought together within a society, it sets the structure of an educational, social or political system. Once we think of Confucius in the context of political theory and support, his ideas were also key in the context of the religious thought and also spirituality. So many years ago when I was an undergraduate at the University of Wales, when I was studying world religions, one of the most complicated books that I ever read was ‘The Doctrine of the Mean’. But that text, ‘The Doctrine of the Mean’, was such a valuable document, not only in setting out a framework for spirituality but also focusing upon the core principles of propriety, of self-worthiness and also sincerity. We could learn a lot today and our political leaders, certainly in this country, could do well to read ‘The Doctrine of the Mean’. It set that middle road, the middle road that focused upon social ethical order within society. 2000 years and more since Confucius structured his arguments and presented them to the courts as a sage leader. And in the analects of his time he was a key leader. Today we celebrate him. Today we honour his history, we honour his teaching, and today as we come together, to pay the respect to the focus of Confucius as a leader, as a teacher. We also, through the symbols of the ceremony, link back to the importance of Chinese culture and heritage. It was he of course that said ‘Education breeds confidence. Confidence breeds hope. Hope breeds peace.’ We have all learned from Venerable Master Chin Kung that at the heart of a system, a social system, is education. It was his words when he was 80. When he gave a speech at UNESCO, ‘Culture is the soul of a nation. Education brings life to a culture’. How important it is that we within the university can celebrate that. How important it is within the context of this university, a university that carries the name ‘Wales’ as part of its royal charter, that we link our traditions with education which are at the heart of our civilised society with an ancient world that brings education, social order and humanity as one. What did Confucius teach us? He taught us to propagate the truth, and to do that through honesty, and through culture. He taught us to foster talent through education. He taught us to focus upon charity and to secure equity in social life. And he taught us the importance of cultivating a spiritual mind, a mind that will identify the middle ground. Venerable master, we are grateful to you for the support you have given. Ladies and gentlemen, within the context of this university that focuses on Wales, today we look back 2000 years and more, and we honour, and we pay tribute to a great sage leader, to Confucius. Ddiolch. Thank you.
----------------------------------------------------------------
福慧始源 孝敬根本音乐会 九歌民族管弦乐团 (第八集) 2019/5/29 台湾张荣发基金会国际会议中心 档名:60-014-0008
主持人:接下来我们安排了音乐会,真的是主办单位确实服务得很好。刚才是我们师父谦虚、谦卑,说我们服务不周到,其实我们已经想尽办法,让大家能够有一个很好的体验。我们下午是准备了,由九歌民族管弦乐团为我们呈现的国乐。九歌民族管弦乐团创立于一九九八年,以推广传统文化为己任。二O一六年的时候开始追随我们上悟下道法师,以音乐交流,期盼能够以音乐来净化我们的人心。通过音乐我们也能够学佛,也希望能够达到世界和平,大家过着和谐的生活,化尽世界的灾难。九歌足迹遍及美国、英国、日本、香港、新加坡,北京、上海以及大连,他们到处表演,得到的回响是非常的热烈。他们也希望藉这一次的机会,为庆祝净公上人弘法六十周年,以及华藏净宗学会成立三十周年的期间,来为我们一起助兴。希望这次他们的音乐会能够成功,希望他们能够以音乐供养大众。让我们以最热烈的掌声,欢迎九歌民族管弦乐团。
他们为我们呈现的第一首曲子,曲名是「叩钟偈」,是一个古琴的独奏。大家有可能晓得,叩钟在我们佛家古刹,早晚会叩一次钟,击一次鼓。早上就是太阳还没有出来的时候,他们会击钟、敲鼓。「闻钟声,烦恼轻,智慧长,菩提增。离地狱,出火坑,愿成佛,度众生。」在晚间叩钟的时候,「愿此钟声超法界,铁围幽暗悉皆闻,闻尘清净证圆通,一切众生成正觉。」这就是早晚法师们在古刹当中,叩钟击鼓的时候所念的偈子。待会坐在台下的我们享受这首曲子的时候,就能够回想起这两首偈子,边听音乐,边想着偈子,我们也要一样有智慧,也要自度度他,普度众生。这首曲子是古琴的独奏,让我们以最热烈的掌声欢迎古琴老师,黄永明老师上台,谢谢老师。好,老师将会为我们独奏古琴,谢谢,再次掌声,谢谢。谢谢黄老师,谢谢。
下一首曲子,曲名是「渔舟唱晚」,是由李念沄老师为我们古筝独奏。这首曲子,是在河南的一首民间曲子,描绘了夕阳西下的情景,渔夫们悠哉闲哉,随着波浪漂去,在夕阳西下美丽的那个情景。这是我们中国古筝艺术史上的一个代表作。听着曲子的当儿,我们能够感受到夕阳西下随着波浪,乘着船儿,随着海浪慢慢的漂过去。让我们以最热烈的掌声欢迎古筝老师,李念沄老师为我们独奏「渔舟唱晚」谢谢,谢谢李老师。李老师会往这边,还是往那边下去?这边,您在那边,我就过去那边。老师请留步,我们可以访问一下老师吗?老师请这边,麦克风交给您。因为我们都是门外汉,请问古琴跟古筝的不同点在哪里?
李老师:刚刚你有看到古琴上面,是没有雁柱的,有没有看到?而且古琴它的弦不一样多,古琴的比较少,所以古筝基本上是二十一根弦。
主持人:二十一条。
李老师:对,因为古琴上面,刚刚你们应该注意到,它是有徽的。
主持人:徽的?
李老师:七弦十三徽,它们上面有一颗颗圆圆的那个,那不一样,古筝是没有那个东西的。
主持人:是。
李老师:只有中间那个雁柱,对,我们古筝雁柱基本上就是调音使用。
主持人:这么样。
李老师:对,它是调音使用。
主持人:听起来很简单。
李老师:它只是弦比较多。
主持人:弦比较多。
李老师:弦比较多而已。
主持人:是,那学会弹古筝,是不是代表也会很快的就学会古琴,很快就上手?
李老师:我觉得两个乐器其实还是不太一样。
主持人:不太一样。
李老师:对,它不太一样,而且古琴它不用戴指甲,古筝要戴。虽然我弹了古筝,然后再去摸过古琴,但是我觉得古琴真的也是挺难的。
主持人:也是挺难。
李老师:因为我们可能已经。
主持人:虽然只有五条弦。
李老师:没有,是因为我们已经很习惯戴指甲去拨弦,但是古琴我觉得反应能力上还是比较慢。
主持人:不一样。
李老师:对,而且古琴它其实比较讲究意境。
主持人:意境?
李老师:对,意境特别多,对。所以它可能看似很简单,但是其实它在摸索心灵感觉的时候是特别难的。
主持人:是,谢谢,好,感谢您,谢谢。本来我们是想借机会访问古琴老师的,没想到刚才学生从右侧走到左侧的时候,古琴老师已经离开了,好快。下一首曲子,曲名是「牛斗虎」,牛跟虎相斗,那种情形应该是很壮观,很不得了。他们会以就是相遇、相戏、相斗,三种不同的层次来表演出来。那是由两个鼓来表演,整个过程是通过肢体的表演,还有就是阳阴对立的一种手法,把牛斗虎的情景演奏出来,这种视觉效果,应该是非笔墨所能够形容的。让我们以最热烈的掌声欢迎两位鼓手,萧逸帆、林桀名鼓手上台为我们表演。掌声鼓励,请两位老师留步,请问哪一位是牛老师,哪一位是虎老师?
鼓手:猜猜看。
主持人:猜猜看,观众们你们猜猜看?这位是牛吗?还是那个是虎?哪一位?左边这位虎,那就您是牛了对吗?对。好,来拿着麦克风,想请问一下,在敲鼓的时候喘不喘?
牛老师:还好。
主持人:还好,不会上气不接下气吗?
牛老师:不会。
主持人:所以还是比那种吹的乐器来得简单?
牛老师:也不一样。
主持人:也不一样。
牛老师:大家都有困难的地方。
主持人:都有困难的地方。我们简简单单的一个鼓,有多少种不同的敲法。
牛老师:我们一般正常就是鼓心、鼓边、鼓框。
主持人:鼓心、鼓边、鼓框三种音。
牛老师:这是简单,但是譬如我们从轮音,从旁边到里面的声音就不一样,看你要怎样情绪的声音,你是要很直接的声音,还是比较松的声音,其实在手腕运用上,出来音色还是会表现得不同。
主持人:是,庄霖法师,有听见吗?有,是,庄霖法师经常在三时系念的时候,都是打鼓的那一位。
牛老师:那个也很难。
主持人:那也很难。
牛老师:那也是不同的专业。
主持人:我们有可能要请庄霖法师出来现一下,我们没有彩排过的。
庄霖法师:要敲什么?
主持人:不晓得。
庄霖法师:我只会听祭祖的鼓初严好了,打一个鼓初严。
主持人:掌声鼓励,谢谢,谢谢庄霖法师,谢谢。庄霖法师刚才也是从鼓心敲到鼓边,再敲鼓框,是吗?对,还有些什么窍门可以跟我们一齐分享的吗?牛先生或者虎先生?
牛老师:就是我们跟西洋的乐器比较不同,是譬如说比较多言语的东西。就是西洋可能只要五线谱上做出来,但是我们比较多是语言、句子,譬如像「锣鼓经」,像古代的时候打鼓是没有谱的,是口传心授。譬如师父就说,咚咚咚,卡咚卡咚卡咚,咚,咚咚,咚咚,咚咚,我们是念着「锣鼓经」来打。在念的过程就有鼓框、鼓心、鼓边,各种音色的变化,所以把语言放在「锣鼓经」里面,这是我们中国的传统的打击,跟西洋打击最大不一样的地方。
主持人:原来如此,原来东西鼓都不一样。
牛老师:语言不一样。
主持人:语言不一样。
牛老师:对。
主持人:声音一样。
牛老师:声音,譬如说在古代,爵士鼓刚开始发展的时候,最大那个大鼓也是我们中国的鼓。最开始的鼓也是从非洲出来,都是兽皮的鼓,慢慢变成合成皮,就鼓的道理是一样的。但是,语言不同,就这个文化,有不同文化的语言,然后做出来的音乐的结构就会不一样。
主持人:是。
牛老师:对。
主持人:请问虎先生您敲鼓多少年了?
虎老师:十二年。
主持人:十二年!你今年十四岁。
虎老师:我二十三岁。
主持人:已经敲了十二年的敲,不得了!请问牛先生,您敲了几年的鼓?
牛老师:不好说。
主持人:不好说,我们就不说,让我们掌声感谢两位鼓手,谢谢。下一首曲目是「鹿谷山上采茶忙」。有可能大家都晓得,鹿谷的茶最出名、最闻名,那边的茶香,大家都有可能有喝过,有品尝过,也晓得它是如此的极品。到了丰收的时候,那些采茶的姑娘,在山上采茶的时候是多么的快乐,多么愉快的在那边采茶。这首曲主要就是要形容这些采茶的姑娘,到了丰收的时候,在鹿谷那边采茶。让我们以最热烈的掌声献给采茶姑娘,还有先生们,谢谢。谢谢,谢谢我们的笛子手黄老师,谢谢。在现场听音乐的效果,果然不一样,所以很多人会买票现场听音乐,就是这种感觉。我们九歌民族管弦乐团会有今天,功归于团长,让我们以掌声献给团长孟老师,孟老师就在这边,谢谢,谢谢孟老师。
下一首曲子是「百鸟朝凤」,是一首在山东、安徽、河南、河北等一带的民间乐曲。描述的是百鸟和鸣的那种声音,生气蓬勃,大自然的那种景象,是由唢呐为主。我们的唢呐手郑老师,郑老师在这边,待会郑老师会以花舌、吐音、循环换气等方式,来吹这个唢呐,是吗?是,好,待会我们就要抓紧,看老师是如何用花舌、用吐音,还有循环换气的方式来吹唢呐。让我们以最热烈的掌声献给九歌,还有献给老师,谢谢。谢谢,老师请留步,不好意思,哪一段是花舌、哪一段是吐音、哪一段是循环换气,可以再展示一下吗?来一段花舌,吐音,最后一段是不是循环换气?请问一次能够吹几分钟?
郑老师:要多久就可以多久。
主持人:你们笑,真材实料的,要多久就有多久。曾经您自己的记录是多久?
郑老师:其实也没有真实测量过,对,不过这是一个技巧,所以其实只是比较炫技这样子。对,但是循环换气它最主要的意义,就是可以一边吸气,一边又在吐气。
主持人:又吸又吐同时?
郑老师:对,所以才可以让声音一直不断的延续这样子,对。
主持人:这个需要多久的时间,才会练得成这个最上的功夫?
郑老师:就是如果够聪明的话,可以很快就学会了。
主持人:悟性够高的话,那多快?您学了多久?
郑老师:如果有抓到那个诀窍的话,其实可能一堂课就可以学会。
主持人:一堂课?您有收学生吗?
郑老师:欢迎跟九歌民族各学团报名。
主持人:很谦虚,掌声献给我们的郑老师,谢谢。下一首曲子是「扬州小调」,是由两首情歌,就是江苏一带的那种情歌改编而成的。旋律非常的优美,而且有对比的演奏的方式,来把那种风情给表现出来。让我们以最热烈的掌声欢迎我们九歌,「扬州小调」。谢谢。之前我们说,这首曲子是由两首情歌改编而成的,这里头有听到「茉莉花」吗?刚才,有,有一小段「好一朵美丽的茉莉花」。志明大哥,没事情。你看,我都把台词忘了,是的,刚才那首曲子是以二胡为主。您可以接受访问吗?可以。很多时候音乐家、音乐老师们,他们会比较害臊一些。是,老师,请问您练二胡多久了?后面很紧张,待会我们过来,扬琴老师,您请稍等。
二胡老师:二十几年了。
主持人:二十几年。请问怎么会入这个国乐?
二胡老师:就很喜欢。
主持人:就很喜欢,选择二胡?
二胡老师:对,没错,就是喜欢二胡,对。
主持人:老师怎么不选择扬琴?
二胡老师:因为二胡的话,比较多人学,然后乐器上比较好携带,对。
主持人:我曾经听过,就是拉到一定的程度,那一条弦会变红,是真的吗?
二胡老师:为什么要变红?
主持人:太热了,会烫手是不是有这回事?
二胡老师:还好,不要很夸张在上下一直快速的滑动,但如果是那种状况也是会变热,没错。
主持人:对,你们笑我,谢谢老师。我们访问一下扬琴老师,她很紧张,我得过去台后,这里不好意思,我借过一下。扬琴老师,之前我们在访问二胡老师的时候,您很开心,请问是什么回事?
扬琴老师:觉得他的二胡很好听。
主持人:他的二胡很好听,那您的扬琴?
扬琴老师:也很好听。
主持人:请问您练扬琴多久了?
扬琴老师:不方便说。
主持人:是,对女生来说有可能就不说了,几年吧!几年?几年就好了。
扬琴老师:十几年。
主持人:我已经帮妳说几年就好了,不用说。是,那怎么会选择扬琴?我们二胡老师之前是说比较好携带,扬琴不好携带。
扬琴老师:我喜欢不好携带的乐器。
主持人:那就不需要现场表演,因为也可以有借口说扬琴不在场,是这么回事吗?嗯。是,请问一下扬琴方面,我们如果是要学习的话,要从哪里先入门?
黄老师:先从怎么拿琴竹开始。
主持人:先从什么?
黄老师:琴竹,怎么拿琴竹开始。
主持人:可以展示一下?
黄老师:我等一下会有协奏。
主持人:等一下会有协奏,好,所以暂时不露,好,暂时扬琴老师不露手,她露脸不露手。我们下一首曲目,是「鹅銮鼻之春」,谢谢。是表现我们南台湾鹅銮鼻美丽景色的一种赞美,这首曲子非常有诗情画意的那种感觉,浪漫抒情。在欣赏音乐的当儿,有可能大家呈现在我们脑海里头,就是蔚蓝天的天空,然后茫茫的大海,迷人的景色,漂亮美丽动人的那种情景,就浮现在我们的脑海当中。所以请大家带着那种观想来享受下一个曲子,「鹅銮鼻之春」,掌声鼓励。音乐确实能够调节我们的心情,听了这首「鹅銮鼻之春」的音乐,确实让我们心情很舒服,谢谢。不好意思,请问这个乐器,是什么乐器?
簧笙老师:三十六簧笙。
主持人:有没有简单一点的?
簧笙老师:因为它有三十六个音,所以它叫三十六簧笙,那它简称就是笙。
主持人:简称笙,如果原名?
簧笙老师:三十六簧笙。
主持人:三十六簧笙,谢谢。现在我晓得为什么刚才我们访问扬琴老师,她就是露脸不露手?因为下一首「天山诗画」,就是由扬琴老师挑大梁,待会她会展现如何握那是叫竹枝还是竹干?琴竹。不好意思,我是门外汉,琴竹,是。「天山诗画」,天山我们都晓得,天山有什么?雪莲,是,天山有雪莲。那边的雪峰情景非常的漂亮,那也是维吾尔族人的一个地方,他们都是在那个旷野的草原,雪山的背景,那边就是尽情的欢乐。这首「天山诗画」,就是要描绘维吾尔族人在那边舞蹈的盛会,是很漂亮、很美丽的一幅画。让我们以最热烈的掌声献给九歌,还有黄老师,谢谢。谢谢。我们可以访问您了吗?可以了,黄老师,麦克风在这边。
黄老师:谢谢。
主持人:是,刚才您要为我们解释,要入学的话先从握琴竹。
黄老师:对,琴竹跟鼓棒不一样,琴竹只会用到前面三根手指头。
主持人:三根手指。
黄老师:对,后面二根手指头是放松的。
主持人:所以不可以握得太紧?
黄老师:对,因为竹子的弹性,要利用它的弹性然后去敲快的东西。
主持人:是,那里头有多少音符可以敲?
黄老师:大约一百四十四条。
主持人:一百四十四条。
黄老师:对,这台琴应该不止。
主持人:有最简单的敲法吗?
黄老师:最简单的敲法,就是一开始初学,要先认识音阶的位置。
主持人:就是先认识,所以每天重复的练?
黄老师:对,就把手愈练愈快。
主持人:练得愈来愈快。请问有多快?
黄老师:这么快!
主持人:怎么可以突然间就停止的?
黄老师:这是止音扬琴,就是跟钢琴一样有踏板。
主持人:跟钢琴一样。
黄老师:踩下去之后声音会变,然后放开。
主持人:原来是这么样,有窍门,不是光在手,还要脚。
黄老师:对。
主持人:所以这要练多久,才能够真正的弹好一首曲子?
黄老师:看各人的天赋。
主持人:又是要看悟性。
黄老师:对,要看悟性。
主持人:学习都要靠悟性,不过没关系,只要后天的努力,我们都能够克服这些学习的困难,是不是?
黄老师:是。
主持人:是,谢谢。
黄老师:不客气。
主持人:下一首曲子是彝族的舞曲,彝族的山寨非常的迷人,非常的漂亮。就是到了夜晚的时候,会有很多那些青年们在那边舞蹈玩欢。这首曲子会通过琵琶不同的演奏方式, |
|