Wiki 弘憶論壇 | Google Yahoo Facebook PTT

 找回密碼
 註冊
查看: 1289|回復: 4
打印 上一主題 下一主題

[聖嚴法師] [AjahnLeeDhammadharo]TheCraftoftheHeart

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
樓主
發表於 2015-6-21 20:13:42 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
摘自《无量香光网文章集锦》

●[Ajahn Lee Dhammadharo]The Craft of the Heart
The Service for the Lunar Sabbath

Before taking the precepts, first pay respect to the Triple Gem — the Buddha, the Dhamma (the Truth he taught), and the Sangha (those of his followers who attained that Truth) —
Araham samma-sambuddho bhagava
The Blessed One is Worthy & Rightly Self-awakened
Buddham bhagavantam abhivademi
I bow down before the Awakened, Blessed One.
(bow down)
Svakkhato bhagavata dhammo
The Dhamma is well-expounded by the Blessed One.
Dhammam namassami
I pay homage to the Dhamma
(bow down)
Supatipanno bhagavato savaka-sangho
The Sangha of the Blessed One's disciples has practiced well.
Sangham namami
I pay respect to the Sangha.
(bow down)
Now the group will chant the standard morning service. If you don't know it, simply remain silent. When the group has finished, it will chant the request for the precepts in unison. Again, if you don't know it, remain silent. The request for the five precepts is as follows:
Mayam bhante ti-saranena saha pa?ca silani yacama
Venerable sir, we request the five precepts together with the Three Refuges.
Dutiyampi mayam bhante... yacama
A second time...
Tatiyampi mayam bhante... yacama
A third time...
The request for the eight uposatha precepts:
Mayam bhante ti-saranena saha atthanga-samannagatam uposatham yacama
Venerable sir, we request the eight-factored uposatha observance together with the Three Refuges.
Dutiyampi mayam bhante... yacama
A second time...
Tatiyampi mayam bhante... yacama
A third time...
Then repeat the phrase paying homage to the Buddha:
Namo tassa bhagavato arahato samma-sambuddhassa (three times)
Homage to the Blessed One, the Worthy One, the Rightly Self-awakened One.
And then the phrases for taking refuge in the Triple Gem:
Buddham saranam gacchami
I go to the Buddha for refuge.
Dhammam saranam gacchami
I go to the Dhamma for refuge.
Sangham saranam gacchami
I go to the Sangha for refuge.
Dutiyampi buddham saranam gacchami
A second time, I go to the Buddha for refuge.
Dutiyampi dhammam saranam gacchami
A second time, I go to the Dhamma for refuge.
Dutiyampi sangham saranam gacchami
A second time, I go to the Sangha for refuge.

Tatiyampi buddham saranam gacchami
A third time, I go to the Buddha for refuge.
Tatiyampi dhammam saranam gacchami
A third time, I go to the Dhamma for refuge.
Tatiyampi sangham saranam gacchami
A third time, I go to the Sangha for refuge.
This finished, the monk who is officiating will say, Ti-sarana-gamanam nitthitam ("The taking of the three refuges is now completed"). You say, Ama, bhante (Yes, sir). Now repeat the precepts after him (translations are given below):
1. Panatipata veramani sikkhapadam samadiyami
2. Adinnadana veramani sikkhapadam samadiyami
3. Kamesu micchacara veramani sikkhapadam samadiyami
(If you are taking the eight precepts replace this with:
Abrahma-cariya veramani sikkhapadam samadiyami)
4. Musavada veramani sikkhapadam samadiyami
5. Sura-meraya-majja-pamadatthana veramani sikkhapadam samadiyami
(If you are taking the five precepts, stop here. If you are taking the eight precepts, continue:
6. Vikala-bhojana veramani sikkhapadam samadiyami
7. Nacca-gita-vadita-visuka-dassana mala-gandha-vilepana-dharana-mandana-vibhusanatthana veramani sikkhapadam samadiyami
8. Uccasayana-mahasayana veramani sikkhapadam samadiyami
If you are taking the uposatha precepts, the monk will announce the duration of the uposatha period. Repeat after him:
Imam atthanga-samannagatam
Buddha-pa??attam uposatham
Ima?ca rattim ima?ca divasam
Sammadeva abhirakkhitum samadiyami
(which means: I undertake to maintain, perfect and pure for today and tonight, this uposatha observance formulated by the Buddha and composed of eight factors.)
The monk will counsel heedfulness and announce the rewards of observing the precepts:
Imani attha sikkhapadani accekam rattin-divam uposathasila-vasena sadhukam rakkhitabbani

(These eight training rules are to be well maintained for the entire day & night of the Uposatha period.)
(you say, Ama bhante (Yes, sir.)) The monk will continue:
Silena sugatim yanti silena bhoga-sampada silena nibbutim yanti tasma silam visodhaye

Through virtue they go to heaven.
Through virtue wealth is attained.
Through virtue they go to liberation Thus we should all purify our virtue.
This ends the taking of the precepts.
* * *
The precepts translated are as follows:
1. I undertake the training rule to refrain from taking life.
2. To refrain from stealing.
3. To refrain from illicit sex. (This is for those who are taking the five precepts. The precept, Abrahma-cariya..., for those taking the eight precepts, forbids all forms of sexual intercourse.)
4. To refrain from speaking falsehood.
5. To refrain from taking intoxicants.
6. To refrain from eating food during the period from noon until the following dawn.
7. To refrain from watching shows (e.g., dancing, singing, instrumental music) and from ornamenting the body with flowers, scents, cosmetics, or jewelry.
8. To refrain from using high and luxurious beds and seats. "Luxurious" means having a stuffed cushion or mattress. "High" means more than ten inches high. Armchairs and couches with arms, however, even if they are more than ten inches high, are not prohibited by this precept.
* * *
The precepts, whether five or eight, have two foundations. In other words, for them to be broken, they must be transgressed by either (1) the body in conjunction with the mind, or (2) speech in conjunction with the mind. A precept transgressed unintentionally with a bodily action is nevertheless still intact. Say, for instance, you cut a tree or gather flowers to place on an altar, and it so happens that the insects living in the tree or flower stem die. You had no idea they were there in the first place. In this case, your precepts are still intact because you had no intention in mind for them to die. As for verbal acts, suppose that you speak hurriedly, and what you end up saying is different from what you had meant to say, out of either carelessness or inattention. For example, you meant to say three words, but ended up saying four; you meant to tell the truth, but what you actually said was false. Since it was simply a verbal act, and you didn't have it in mind to speak misleadingly, your precepts are still intact.
A breach of the ten guidelines can be effected with one of as many as three factors: the body in conjunction with the mind, speech in conjunction with the mind, or the mind acting alone. In other words, a transgression of any sort in thought, word, or deed has to be intentional for there to be a breach in one's virtue, because the intention — the will to abstain (cetana-virati) — forms the essence of virtue. This can be checked against any of the various precepts. Intention is the essence of virtue; aspects of virtue apart from that intention are simply its expressions and applications.
The intention that qualifies as virtue is the will to abstain in line with the five or eight precepts. As for the precepts, they give expression to the intention, while the rules that detail exactly what actions are forbidden by the various precepts indicate the scope of its application. Virtue is normalcy. Normalcy and right equilibrium in word and deed is expressed by the five precepts and eight uposatha precepts. Normalcy and right equilibrium in thought, word, and deed is expressed by the ten guidelines.
The statement that intention is the essence of virtue is supported by the passage in the Canon where the Buddha says,
cetanaham bhikkhave kammam vadami
The intention, monks, is what I maintain to be action.
* * *
Virtue, as practiced by Buddhists in general, can be summarized into three categories: hina-sila, gocara-sila and anagocara-sila.
1. Hina-sila means simply obeying the precepts. For instance, the first precept tells you not to kill, so you hope to gain merit by looking out for the lives of others, not causing them to die. The second precept tells you not to steal, so you hope to get some good out of taking care of the possessions of others, not causing them to disappear. The third precept rules out illicit sex, so you go around looking out for other people's spouses and children. The fourth precept rules out lying, so you go around looking after other people's ears by not putting lies in them. The fifth precept rules out alcohol, so you do your part for other people's liquor bottles by not making them go empty. The same holds true for the other precepts. Practicing virtue in this way is tantamount to being a watchman for other people's goods. You put yourself on the level of a slave or hired cow-hand. Whether you observe the five or even the eight precepts, this is classed as the lowest level of virtue, or as silabbatupadana, attachment to external forms of goodness.
2. Gocara-sila means making sure that the mind occupies itself only with good intentions, such as thinking of ways to act that will be wise and meritorious. Whether your thoughts deal with the past or the future, with visual objects, sounds, smells, tastes, tactile sensations, or ideas, you are careful to keep them in line with wise intentions, not letting them fall into ways that are corrupt or ill-considered.
3. Anagocara-sila means keeping the mind in the present, not letting it wander among distracting thoughts. You are mindful and alert, keeping watch over the mind so that it stays exclusively in the present. This is virtue — when virtue reaches a state of normalcy — the sort of virtue worthy of heaven and nibbana.
The virtue that is careful not to break the precepts can counter the cruder forms of greed. The virtue that guards the mind's train of thought, keeping it from traveling in the area of shoddy intentions, can do away with anger and aversion. The virtue that enters into the present — i.e., virtue in a state of normalcy — can do away with delusion. Thus we can say that virtue can do away with the cruder forms of defilement, i.e., certain levels of greed, anger, and delusion.
* * *
To continue with the service for the lunar sabbath: Now you have the opportunity to hear a sermon. The request for a sermon is as follows:
Brahma ca lokadhipati sahampati
kata?jali andhivaram ayacatha
santidha sattapparajakkha-jatika
desetu dhammam anukampimam pajam

(The Brahma Sahampati, lord of the world,
With hands palm-to-palm before his heart
[approached the Lord Buddha and] requested a blessing:
There are beings here with only a little dust in their eyes.
Please teach the Dhamma out of compassion for them.)
Now compose your thoughts and keep them fixed on absorbing the nourishment of the Dhamma. Once the sermon is finished, you may proclaim yourself to be a lay adherent of the Buddha, as follows:
Aham buddha?ca dhamma?ca sangha?ca saranam gato
I have gone to the Buddha, Dhamma, and Sangha for refuge.
Upasakattam desesim bhikkhu-sanghassa samukkha
I have declared my adherence in the presence of the Bhikkhu Sangha.
Etam me saranam khemam
Etam saranam-uttamam
This is my secure refuge,
This is my highest refuge
Etam saranam-agamma
Sabba-dukkha pamuccaye
This is the refuge, having gone to which,
One is released from all suffering & stress.
Yatha-balam careyyaham
Samma-sambuddha-sasanam
I will follow, as well as I am able
The teachings of the Rightly Self-awakened One
Dukkha-nissaranasseva
Bhagi assam anagate
So that in the future I will have a part
Of the escape from suffering & stress.
(Women should substitute gata for gato, upasikattam for upasakattam, and bhaginissam for bhagi assam.)
The Pali word for adherent, upasaka (fem. upasika), literally means "one who is close." There are ten qualities looked for in adherent: five activities to be refrained from and five qualities to possess. The five to be refrained from are:
1. selling weapons,
2. selling human beings,
3. selling animals to be killed for food, or the flesh of animals that one has killed oneself,
4. selling intoxicants,
5. selling poison.
The five qualities to possess:
1. conviction,
2. observance of the precepts,
3. belief in nothing but the principle of kamma — that those who do good will meet with good, those who do evil will meet with evil,
4. an unwillingness to look for merit in ways excluded by the Buddha's teachings,
5. performance of merit in ways particular to the Buddha's teachings.
To possess these qualifications means by definition that one is an adherent to generosity, virtue, and meditation.
* * *
Now that the service is over, you should take the opportunity to develop peace and respite of mind. Don't let the day go to waste. Take the word buddho as your meditation exercise. To be intent on repeating the word buddho in your mind is one form of concentration (samadhi). Discernment (pa??a) means thorough comprehension of all fashioned and conditioned things. The value of discernment is that it abandons all forms of defilement. Virtue, concentration, and discernment: These qualities form the heart of the Buddha's message, which we should all try to develop to the best of our abilities.
Now we will pose a number of questions dealing with virtue and concentration as a way of further elaborating on these topics.
* * *
Virtue: Questions & Answers
1. What are the benefits of observing the precepts? What are the drawbacks of not observing them?
2. What is meant by virtue?
3. How many kinds of virtue are there?
4. What is the essence of virtue?
5. What is needed for virtue to be maintained?
1. To answer the first question: People observing the precepts can perceive the following benefits as far as this lifetime is concerned: They are not distrusted or despised by people at large; they can enter with confidence into the company of sages and people in general. After they die, they are sure to qualify for rebirth on the human plane at the very least. For these reasons, virtuous people are not willing to let their virtue be defiled.
Another answer is that virtuous people are admired throughout the world. Why is this so? Because no one in the world likes abuse, not even the least little bit. Not to mention good people, even thieves and robbers complain about people who have no principles, as when they get together to commit a robbery: The members of the band are sure to find fault with each other because of the hardships involved in what they're doing. Still, they go ahead and do it, out of their own ignorance, stupidity, and lack of judgment.
Another answer is that people who observe the precepts work for the prosperity of this world and the next. Most of us overlook this aspect of virtue. Wrong looks right to us, and we think that observing the precepts retards progress, that people who observe the precepts are old-fashioned and behind the times, or that the precepts make it impossible to earn a living. All of these views have no basis in truth. Exactly how do the precepts retard progress? Consider this carefully: The nature of the world is that not a single person likes to suffer. Even common animals don't set their sights on pain. So to be virtuous means not to ruin the world, but to protect it and help it advance. When the Buddha established the precepts, he did so not merely in line with his own opinions, but rather in line with the ways and opinions of people throughout the world. How can we know that this is so? We needn't ask the Buddha himself; we can consider the matter on our own:
(a) Take a simple example, like killing: Fishermen make their living by killing, and some of them end up making money by the fistfuls from it. Still, they complain about the hardships of their work and sometimes they even fall in the ocean and drown. The fact that they complain about their work shows they don't like it. As for the fish, they don't like it either. Even gnats and mosquitoes don't like being abused. So why do we abuse them? Because we haven't associated with wise people. We see the harm and the pain, yet we still go ahead and do it out of our own darkness and delusion. This is one example to show that the Buddha established the precepts in line with the views of the world.
Example (b): Stealing, Is there anyone in the world who likes it? If the world liked stealing, there probably wouldn't be laws forbidding it — and what human society doesn't have such laws? The fact that we have these laws shows that we don't like stealing. Even things about to be stolen don't like to have people steal them. Animals, for instance, when they're cornered by thieves, will try to run away. Thieves and robbers usually complain that their work is hard — always having to lurk and keep out of sight, going without food and sleep. The fact that they complain shows that they don't like their work. So why do they do it? Because they haven't associated with wise people. Wrong looks right to them because of their own darkness and delusion.
Example (c): Adultery. Who in the world likes it? Go ask those who do it, and they'll complain that they suffer from it. Ask those who are done to, and they'll complain that they suffer from it and don't like it. Sometimes they end up killing themselves. This shows that the world doesn't care for it. So why do people do it? Because they haven't associated with wise people. Wrong looks right to them, and so they bring about the ruin of the world. They get fined or put in jail, and get into difficulties with their families, knocking one another over the skull just for the fun of it. To do wrong in this way will bring tears to a parent's eyes and ears, and trouble to the hearts of the authorities. These are things that bring about the ruin of the world.
Example (d): Lying. Is there anyone in the world who likes it? When a person is lying, he has to be wary out of fear that others will find him out. When he's about to lie, he suffers in trying to figure out how to get away with it. Once he's lied, he suffers out of fear that no one will believe him. A person who is lied to has to question and cross-examine, out of fear that what he's heard may not be true. Even small children don't like to be lied to. Say that a child is crying for its mother, and its father lies to it, saying, "There — your mother's coming." When it doesn't see its mother, it'll cry without stopping. Why? Because it can't trust its father. But not to mention human beings, even animals don't like to be lied to. Say that we take some cooked rice and lure a dog with it. Once it sees the rice, it'll think we're going to feed it, so it comes prancing up with its rear high and its tail wagging — but instead of feeding it, we take the rice and run off. If we do this three or four times, after that it probably won't come, because it knows we're lying. This shows that no one likes lies. So why do people lie? Because they haven't associated with wise people. Wrong looks right to them, and so they cause the world to degenerate.
Example (e): Alcohol. There is one who likes the drinking of alcohol. People who brew it complain of their difficulties: that it's a losing business, that they're afraid they'll be seen by the police or cheated by their customers. People who drink alcohol complain that it makes them dizzy, or that it eats up their salaries and leaves them poor. I have yet to hear anyone extol drinking as a way to health, wealth, and happiness. If people who drink really thought it were good, they probably wouldn't come back to drinking plain old water or eating plain old food again. Once people get drunk, they start acting rowdy and disgusting in ways that people in general neither praise nor admire. Even their own families get disgusted with them, and they themselves complain that they're in debt or don't have enough money to spend, which shows that they themselves don't like or admire their habit.
In some places the government, acting out of concern for the public well-being, has established laws to prevent the damages that come from the drinking of alcohol. (I personally have wondered whether the money the government makes from taxing alcohol is enough to cover the damages caused by people who drink. I doubt that it is, but this is simply my own opinion. You might want to consider the matter for yourself. One common example is when people get together to drink — either legal whiskey or bootleg — and get to talking: One bottle of whiskey, and maybe one of them ends up killed. The pittance the government gets from the bottle of whiskey is probably nowhere near enough to pay for the costs of tracking down the guilty parties in a case like this.)
Thus the Buddha saw the evils in this sort of behavior: that it causes the world to degenerate and hampers people from making a living. A drunk person, for instance, can't do any steady labor. All he can do is brag. I don't mean to be critical here, but it's something I've often seen. For instance, when a farmer has his neighbors over to help harvest his rice, they'll make plenty of noise, but when you go to take a look at their work, you'll find the rice scattered all over the place.
Once I came across a well dug at a crazy angle, but when I peered down at the water, it looked clean and fresh. So I said to the owner, "The water looks good. Why didn't you do a good job of digging the well? Was it because you ran into a rock? Or a tree root? When was it dug? Who dug it? Did you do it yourself, or hire someone to do it for you?"
So the owner answered, "I had some friends over to help dig it."
"How did you get them to dig so deep? It must have cost a lot of money."
"I served whiskey until we were all good and drunk, and then we got down to digging the well, which is why it ended up so crooked."
This goes to show how liquor can spoil a job.
All of the examples I've mentioned here — brief, but enough to serve as food for thought — show that the world doesn't like these things, that they cause damage and loss, putting money, labor and people to waste. And this goes to show that the Buddha forbade these things in line with the views of the world. Not one of the precepts runs counter to those views. This being so, which one of the precepts retards progress or creates trouble?
Then why don't people perceive this? Because they haven't associated with wise people, and so wrong looks right to them. They go counter to the world, and suffer for it. The Buddha taught in line with the aspirations of the world, for the progress of people and nations. If people were truly to abstain in line with the precepts, life on earth would be happy in the visible present.
This ends the discussion of the first topic, the benefits and drawbacks of observing and not observing the precepts.
2. The second question — "What is meant by virtue?" — can be answered as follows: The Pali word for virtue, sila, means normalcy. "Normalcy" refers to a lack of deviation in thought, word, and deed, while "lack of deviation" refers to the act of not doing evil with one's deeds, not speaking evil with one's words, and not thinking evil with one's thoughts: in other words, abstaining from three types of harmful bodily action, four types of harmful speech, and three types of harmful thought. The three bodily actions to be avoided are taking life, stealing, and taking intoxicants and engaging in illicit sex. To avoid these things, not letting the body deviate in their direction, is for the body to be in a state of normalcy. The four types of speech to be avoided are lies, divisive tale-bearing, coarse and abusive speech, and idle, aimless chatter. To keep one's speech from deviating in the direction of these things is for speech to be in a state of normalcy. For thought to be in a state of normalcy means (a) not coveting the belongings of others, (b) not feeling ill will toward those people or living beings whose actions are displeasing, and (c) viewing things rightly: seeing that all living beings fare according to their actions — those with good intentions will meet with good, those with evil intentions will meet with evil — and that no one aspires to suffering. Once you see things in this way, maintain this viewpoint. Don't let it deviate into ways that are wrong.
To keep one's thoughts, words and deeds in a state of normalcy and equilibrium like this is what is meant by virtue. The word "equilibrium" here, though, doesn't rule out all action; it rules out only the types of action that cause one's words and deeds to move in ways that are wrong. Apart from such deviations, whoever has the energy to perform work of whatever sort in making a living is free to do so, because the precepts of the Buddha aren't lazy precepts or faint-hearted precepts, down-and out or bump-on-the-log precepts — i.e., precepts that don't let you do anything at all. That's not the sort of thing the Buddha taught. As for speech, whoever has anything to say that is free from harm is free to go ahead and say it. The precepts of the Buddha aren't mute precepts or dumb precepts; they're precepts that let you speak what is proper. And as for the mind, whoever has ideas that will lead to knowledge or ingenuity in making a living is free to think them through. The Buddha didn't forbid this sort of thinking. He forbade only those things that are harmful, because the basic principle of virtue in Buddhism is to abstain from what is evil or crooked in thought, word, and deed, and to develop what is upright and honest in thought, word, and deed. This shows that the Buddha taught to abstain from those things that ought to be abstained from, and to do those things that ought to be done. This point is substantiated by such factors of the Noble Path as Right Undertaking and Right Livelihood. But most of us believe that to maintain the precepts confines you to a monastery and prevents you from making a living or even wiggling a finger. This belief is wrong: counter to the Buddha's teaching and detrimental to the progress of the world.
To maintain the precepts — to be virtuous — means to keep one's words and deeds in a state of normalcy. Whatever work virtuous people perform is pure. The wealth they obtain as a result is solid and lasting. Whatever virtuous people say — no matter how much they speak — won't grate on the ears of their listeners. It can bring fortune their way, as well as leaving the ears of their listeners soothed. Whatever virtuous people contemplate, if it's a difficult job, it will become easier; if it's an object to be made, it may become beautiful, all because of the very principles of virtue. Most of us, though, tend to be too contemptuous of virtue to put it to use in our work and activities, which is why we act as a deadweight and can't keep up with the progress of the world.
A person whose thoughts, words and deeds are not governed by virtue is like a person covered with germs or soot: Whatever work he or she touches is soiled and will rarely succeed in its aims. Even if it does succeed, its success won't be lasting. The same holds true for speech: A person whose speech isn't consistently virtuous will usually be distrusted and despised by his listeners. If he tries to talk them out of their money, it will come with difficulty; once he gets it, it won't stay with him for long. And so it is with the mind: If a person doesn't have virtue in charge of his heart, his thinking is darkened. Whatever projects he contemplates will succeed with difficulty and — even if they do succeed — will be neither good nor lasting.
People who want to keep their thoughts, words, and deeds in a state of normalcy have to be mindful. In other words, they have to keep check over their actions in all they do — sitting, standing, walking, and lying down — so they can know that they haven't done anything evil. A person who doesn't keep his actions in check is like a person without any clothes: Wherever he goes, he offends people. There's even the story of the man who was so absent-minded that he went out wearing his wife's blouse and sarong, which goes to show what happens to a person who doesn't keep his actions in check.
A person who doesn't keep his speech in check is like a rice pot without a lid. When the water boils, it will overflow and put out the fire. A person who doesn't always keep his thoughts in check — thinking endlessly of how to make money, of how to get rich, until he loses touch with reality — is bound to do himself harm. Some people think so much that they can't eat or sleep, to the point where they damage their nerves and become mentally unbalanced, all because their thinking has nothing to act as a basis, nothing to keep it in check.
Thus people who lack mindfulness can harm themselves, in line with the fact that they are at the same time people without virtue.
This ends the discussion of the second topic.
3. The third question — "How many kinds of virtue are there?" — can be answered as follows: To divide them in precise terms, there are five kinds, corresponding to the five precepts, the eight precepts, the ten guidelines, the ten precepts, and the 227 precepts. To divide them in broad terms, there are two: The virtues for laypeople on the one hand, and for monks and novices on the other.
From another standpoint, there are three: those dealing with bodily action, those dealing with speech, and those dealing with the mind.
From another standpoint, there are two: primary virtues (adi-brahma-cariya-sikkha), i.e., the five basic precepts that have to be studied and observed first, such as the precepts against taking life; and then, once these are mastered, the next level: mannerly behavior (abhisamacara) dealing with personal conduct in such areas as having one's meals, etc.
From still another standpoint, there are two sorts of virtue: mundane (lokiya) and transcendent (lokuttara). Transcendent virtues can be either the lay virtues or the virtues for monks. If a person, lay or ordained, has attained true normalcy of mind, his or her virtues are transcendent. The virtues of a person who has yet to attain the normalcy of stream-entry, though — no matter whether that person is a layperson or a monk, strict in observing the precepts or not — are merely mundane. Mundane virtues are by nature inconstant, sometimes pure and sometimes not; some people who observe them go to heaven, others who do go to hell. The transcendent virtues, however, are constant and lead straight to nibbana. They are virtues that can rule out rebirth in the four realms of deprivation (apaya-bhumi).
The virtues of a person who has reached the transcendent level are the genuine virtues taught by the Buddha, which are nobler and more valuable than all other virtues. The mundane virtues, even the 227 precepts of a monk, are no match in quality for the five virtues of a lay stream-winner: That's how valuable the transcendent virtues are. Why is it that a stream-winner's virtues are constant, while those of ordinary run-of-the-mill people aren't? Because stream-winners have shed self-identification (sakkaya-ditthi) once and for all through the power of discernment. What does their discernment come from? From having developed concentration, making the mind firm to the point where discernment arises and washes self-identification away for good. They've seen the harm that comes from being deluded about the mind and body, and can realize that these things aren't the self. They've investigated the body until they've seen that it's nothing but the four physical properties (dhatu), that they didn't bring it with them when they came and won't take it with them when they go. Thus they are able to let it go, without attachment or false assumptions.
(a) If we view the body as our own, we become possessive of it and are unwilling to expend it in ways that are wise and worthwhile. We get stuck on the level of physical pleasure — and that pleasure is what kills off our merit and welfare. When physical pain arises, that pain is what kills off the merit we should make. This can be classed as a form of panatipata (taking life): using pleasure and pain to kill off the merit and welfare that living beings are looking for. This is one aspect of self-identification that stream-winners have abandoned.
(b) Adinnadana: Stream-winners don't fasten onto the body as being their own, because they've realized that it's nothing but a compound of the four physical properties, that these properties are part and parcel of the world and can't be taken from it. As a result, they don't try to cheat or swindle the world by laying claim to its properties as being their own, and in this way they abandon another aspect of self-identification.
(c) Kamesu micchacara: Stream-winners have seen the harm that comes from sensual preoccupations — sights, sounds, smells, flavors, tactile sensations, and ideas. Whatever is right to indulge in, they indulge in; whatever isn't, they don't. This means that they don't misconduct themselves with regard to sensual matters. Thus they abandon another aspect of self-identification.
(d) Musavada: Stream-winners have seen the absolute truth that doesn't lie. In other words, they've seen the four Noble Truths and so have abandoned another aspect of self-identification.
(e) Surameraya: Stream-winners are not intoxicated or heedless with regard to sights, sounds, smells, flavors, tactile sensations, or ideas. Thus they abandon another aspect of self-identification.
This is called virtue on the level of discernment. Once this level is reached, the more common forms of virtue become constant and lasting, because self-identification has been shed through the power of discernment. As for silabbata-paramasa ("groping" with regard to precepts and practices), stream-winners no longer grope in their behavior, because they've seen for sure that it's right. And as for vicikiccha (uncertainty), they've abandoned all doubts concerning the value of discernment, their way of life, and their path of practice: They no longer wonder as to whether they're right or wrong. Once they can do this, they set themselves apart from mundane virtues. Mundane virtues are inconstant because they lack discernment. Why do they lack discernment? Because we don't practice concentration in the heart, and so we take stubborn possession of the body, latching onto it and wrongly assuming it to be the self, to the point where even the slightest touch from mosquitoes or horseflies, sun or rain, can cause our goodness to wither and die.
Transcendent virtues are thus supreme; mundane virtues are not yet lasting. As to whether virtue will be transcendent or mundane, the matter lies entirely with the heart.
A dull-witted heart, lacking discernment,
Latches onto the body,
But once it dies, it doesn't get to eat the meat
Or sit on the skin —
It'll choke on the bones.
Lacking training, it lies sunk in pain.
But a trained heart gives rise to discernment,
Lets go of the body,
Discards it at death without regret.
Having seen the truth,
It's called noble, supreme.
This ends the discussion of the third topic.
4. To answer the fourth question — "What is the essence of virtue?" — we first have to distinguish the essence of virtue, the intention to abstain (cetana-virati), from the expressions of virtue, which are of three kinds: sampatta-virati, samadana virati and samuchheda-virati. These three are called expressions of virtue because they follow on the precepts.
Sampatta-virati means to restrain one's behavior on one's own, without taking a vow — for example, going out into the wide open fields or into the forest and seeing an animal that would be good to kill, but not killing it, for fear of the sin; or seeing another person's belongings that would be good to take, but not taking them, for fear of doing evil.
Samadana-virati means to take the precepts as a vow — either on one's own or repeating them after another person — and then being careful not to violate them.
Samuccheda-virati means to keep one's precepts pure and unblemished, regardless of whether or not one has taken them as vows.
For these expressions of virtue to be pure or impure depends on a number of minor factors arising from the exercise of thought, word, and deed that either run counter to these expressions (thus blemishing them) or are careful to follow them (thus keeping them pure).
As for the essence of virtue — "essence" here meaning the chief agent or determining factor — the essence is the heart that wills to abstain from harm in thought, word, or deed — the five forms of harm, the eight, the ten, or what-have-you — and is mindful to keep the mind in a state of normalcy. Thus there are two kinds of virtue: pure virtue, i.e., spotlessness in thought, word, and deed; and blemished virtue, i.e., virtue torn into pieces or cut into holes. For example, to observe two precepts but to break three that come in succession, is virtue torn into pieces. If the precepts that are broken don't come in succession, this is called stained virtue or virtue cut into holes.
This is how to develop a bad character. People of bad character do have virtue, but they don't take care of it. They don't make the effort to maintain the precepts and so let evil come flowing in through their words and deeds. Stained virtue, torn virtue, and virtue cut into holes: Even though these are classed as evil, they're still better than having no virtue at all. To have torn virtue is better than having no virtue to tear, just as wearing torn clothes is better than wearing no clothes at all. Everyone born has virtue built into them; the only exceptions are those who have died.
If this is the case, why do we have to observe precepts? To observe precepts means that we take the virtue we already have and cleanse it, not that we go gathering the virtues that grow on monks and novices.
We've already seen that virtue means a mind with sound intentions; blemished virtue means a mind with unsound intentions. This is enough to show that all of us in the world have virtue, because who doesn't have a mind? Even crazy people have minds. The only person without a mind is a corpse. Any and every human being who breathes in and out has virtue, the only difference being whether or not that virtue is pure. As the Buddha said to his followers,
cetanaham bhikkhave kammam vadami:
The intention, monks, is what I maintain to be the action.
An evil intention blemishes virtue. A good intention helps keep it pure. This ends the discussion of the fourth topic.
5. The fifth question — "What is needed for virtue to be maintained?" — can be answered as follows: Virtue here means purity of virtue. For purity to be firm and lasting depends on the support of causal factors, just as a new-born child depends on the support of its parents to survive and grow. If its parents feed it plenty of food, it will escape from the dangers of malnutrition and grow to be healthy and strong; if they underfeed it, it'll become thin and frail. In the same way, for virtue to be maintained depends on our being mindful and alert: These two qualities are the guardians of purity. At the same time, we have to nourish virtue and give it food. If it isn't fed, it'll wither away and die. Even if it has mindfulness and alertness watching over it, it can never grow plump, just as a child who has parents but isn't fed is sure to waste and wither away. For virtue to grow strong requires food, and the food of virtue is:
a. metta — good will, love for oneself and all others, hoping that all living beings will be happy;
b. karuna — compassion for oneself and others, hoping that we will all escape from suffering;
c. mudita — appreciation, ungrudging delight in the goodness of all living beings;
d. upekkha — equanimity, letting go in those cases where we should remain indifferent, being unruffled — neither pleased nor upset — where we are no longer able to be of help, as when an executioner is beheading a criminal who has broken the law.
These four Sublime Attitudes are the food of virtue.
Mindfulness is the father,
alertness, the mother,
And the "immeasurables" are the food.
Whoever can do this will have virtues that are fat and strong. In other words, when good will, compassion, appreciation, and equanimity are expressed in thought, word, and deed, then virtue will be firm and lasting and will head straight toward nibbana. This translates as fat virtues, plump virtues, rich virtues, the virtues taught by the Buddha Gotama. Whoever can't do this will end up with poor virtues, sickly virtues, orphaned virtues, withered-and-wasting-away virtues.
To have virtue is to have character,
To have character is to have wealth,
To have wealth is to be happy;
The happiness of virtue is something supreme.
Virtue is an adornment that can be worn by people of every variety. Young and old alike are attractive when wearing it, for no matter who wears it, it never looks incongruous or out-of-place, unlike external ornaments. External ornaments look good only in the right circumstances, but virtue can be worn at all times. Whoever can maintain virtue will escape from danger and animosity in this life and the next. For this reason, people of discernment are careful to safeguard their virtue. People without discernment go looking for chains: golden chains for snaring their wrists, ankles, necks, and earlobes. Even if they watch after them carefully and wear them only on the right occasions, they still can't escape from harm — as when a thief rips off the chains, tearing their ears, scraping the skin from their arms and legs. Consider, then, just how much good comes from external adornment.
回復

使用道具 舉報

沙發
 樓主| 發表於 2015-6-21 20:15:50 | 只看該作者
续-《●[Ajahn Lee Dhammadharo]The Craft of the Heart》

摘自《无量香光网文章集锦》
As for virtue, when it encircles our thoughts, encircles our words, and encircles our deeds, who can destroy it, what thief can steal it, what fires can burn it away? After we die, we'll enjoy ourselves in heaven, as guaranteed by the verse,
silena sugatim yanti silena bhogasampada
silena nibbutim yanti
The attainment of heaven, wealth and nibbana all depend on virtue.
silam loke anuttaram
Virtue is unexcelled in the world.
candanadinam gandhanam sila-gandho anuttaro
Among all scents, such as sandalwood, the scent of virtue is supreme.
silo rahado akuddamo
Virtue is like a limpid pool.
sukham yava jara silam
Virtue brings happiness to the end of old age.
silam yava jara sadhu
Virtue is good to the end of old age.
Thus all who aspire to goodness that is limpid and pure should be diligent in nourishing their virtues to the full with the four Sublime Attitudes. Having done this, whoever then aspires to the middle part of the Path — concentration — will attain quick results.
This ends the discussion of the fifth topic.


回復 支持 反對

使用道具 舉報

板凳
 樓主| 發表於 2015-6-29 13:50:12 | 只看該作者
南无妙法莲华经 南无妙法莲华经 南无妙法莲华经
回復 支持 反對

使用道具 舉報

地板
 樓主| 發表於 2015-6-29 13:59:18 | 只看該作者
南无大方广佛华严经 南无大方广佛华严经 南无大方广佛华严经
回復 支持 反對

使用道具 舉報

5#
 樓主| 發表於 2015-7-8 12:44:07 | 只看該作者
南无本师释迦牟尼佛 南无本师释迦牟尼佛 南无本师释迦牟尼佛
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|Archiver|弘憶佛教論壇

 

釋大寬法師 | Facebook 祝福您 福慧增長,如意吉祥。

 | 玄奘寺 | 德林念佛寺 | 臨濟護國禪寺 | ChatGPT | 傳燈法師 | 竹林禪寺住持 | 如悟長老圓寂 | 竹林寺住持 | 天寧寺 | 三壇大戒 | 佛教 Buddhism | 法平法師 |

| 中國佛教音樂網 | 竹林寺 | 淨耀法師生病 | 免責聲明書 | 2025三壇大戒 | 極樂寺 | 釋法平法師 | 多媒體下載 | 佛教書店書局 | 竹林禪寺 | Buddhism wiki |

| 三壇大戒2026 | 佛教音樂網 | 竹林寺三壇大戒2025 | 佛教經典功德會 | 大藏經 | 佛學辭典 | 電子書免費下載 | 佛陀紀念館 | 佛光山 | Youtube網站 | 佛教音樂 | 佛教經典 |

| 牟尼精舍學佛網 | 佛教線上圖書館 | 佛法入門 | 佛學資料 Books | 中國佛教網圖書館 | 兒童佛學班 | 佛網 | 新浪網Sina | Yahoo! | Google | 百度 | Bing | Alexa網站排名 |

| 兒童佛學夏令營 | 佛教維基百科全書wiki | 十大新聞 | 慈悲喜捨小站 | 佛經 | 梵文咒輪 | 摩尼 | 佛教 wiki | 佛教圖書館 | 佛教論壇 | 佛教 | 佛教經典梵文 | 佛像觀音圖片集 |

 

台灣佛教論壇推薦排名

台灣佛教論壇排名推薦

精靈寶可夢 Pokemon Go

手機遊戲 mobile game

弘憶佛教論壇

弘憶佛教論壇 China Buddhism Wiki Blog

弘憶佛教論壇 Pixnet Net

基礎佛學資料

佛學教室。佛法入門

佛教戒律學綱要

心得分享討論版

感人文章。故事書籍

淨業與念佛

禪宗 Zen。生活禪

密宗金剛乘

佛教寺廟。活動看板

佛法與生活

佛教音樂。佛曲mp3

免費結緣訊息

佛教釋大寬法師佛學問答

咒語教學。佛經介紹

中國佛教會BAROC

線上翻譯網站 Online translation website

台灣論壇 Taiwan Forum

中國大陸佛教論壇

沉香論壇 Agarwood

電子書免費下載

維基百科知識專家

弘憶兒童佛學班

電影。電視 Movie TV

世界新聞。生活資訊

健康。遊戲。熱門

Mobile 手機王。電腦 App

Ptt bbs web 批踢踢

免費廣告 Free Advertising

求職網站。招職招聘Jobs

摩尼網bbs網路社區。留言板

中國佛教協會 China Buddhist Association

中國佛教協會

中國佛教協會 Facebook

中國佛教協會 China Buddhism Wiki Blog

中國佛教協會 Pixnet Net

中国佛教协会

中国佛教会

地藏论坛 www.bskk.com 

地藏缘论坛 www.folou.com

中国佛教史

佛教音乐 Music

佛教故事 Stories

佛教歌曲 Song

佛教文物 Relics

佛教活动 Activities

佛教电视台 TV 

佛教导航 

佛教新闻 News

佛教维基百科 Wiki

佛教网站搜寻 

佛教线上图书馆

佛学知识 

佛教七宝

佛教历史文化

世界佛教论坛

佛教正法中心

中国佛教如来宗派 

佛教大藏经 Cbeta

佛网留言板

 

| 求職 | 新聞 | 電視 | 影音 | 字典 | 拍賣 | MP3 |  健康 | 知識 | 雜誌 | 生活 | 下載 | 網路書店 | 佛光山 | 佛陀紀念館 | 佛教如來宗 |

| 楞嚴經 | 金剛經 | 大悲咒 | 楞嚴咒 | 法師 | 佛教經典數位圖書 | 陀羅尼 | 佛教線上 | 佛教維基 | 網路書店

| Google Adwords | 佛教七寶 | 佛教歌曲 | 佛教四大名山 | 禪宗 | 禪定 | 標點符號 |

| 六字大明咒 | 熱門 app | 唵嘛呢叭咪吽 | 歌曲下載 | buddha buddha | 下載mp3歌曲 | 下載mv | 下载的音乐

| 熱門關鍵字 | 熱門電影 | 下載音樂網 | 音樂下載免費 | 露天拍賣 | 拍賣網

| 中央氣象局 | 地震 | 12000 | 波羅蜜 | 海濤法師 | 台灣論壇 | 教育部字典 | 英文翻譯中文 | 國語字典 | 藏傳佛教

 | mp3下載 | 惜物網 |  | 林志炫 | 大愛電視台 |  | 教育部字典國語辭典

| 馮馮 | 抽籤程式 | ppar |  | 大悲咒下載 | 英翻中 | txt電子書下載 | 中翻英 | 佛教論壇

| 竹林寺 | android mp3 | 聲音沙啞 | 下課鐘聲 | 禪修 | youtube下載 | 地藏論壇 | 地藏緣論壇

| 中国佛教协会 | 母親節 | 藥師經 | 佛教電視台 | 購物拍賣

| wiki en | 威力彩 | 黃金價格 | 黃金 | 六祖壇經 | 蕭平實 | 周杰倫 | 熱門 | QQ空间 | 台電 | 停電 | 指考 | china.buddha00@gmail.com

| 新浪微博 | 騰訊微博 | 統一發票 | 高鐵 | Claude Debussy | iPhone 6 | iPad | 停班停課 | 颱風假 | 台北市政府 | 行政院 | 中元節

| App 推薦 | 電視頻道 | TV線上看 | 佛教釋大寬法師 |  | Buddha Facebook

| 施食儀軌 | 奧運 | 線上鬧鐘 | 摩尼網

| 金色蓮花 | 服貿協議 | 電視連續劇 | 佛教如來 | 釋大寬 咒輪 | 佛學資料 | 達賴喇嘛 | 佛學多媒體 | 佛學數位圖書館 | 萬年曆

 | 潮音禪寺 | 黃色小鴨 | 比特幣 | 海雲繼夢 | 大華嚴寺 | 佛教維基wiki | 導覽手冊 | 悟禪法師 | 釋大慈法師 | 咒輪貼紙

| 生命加油讚 | WeChat 微信 | Line貼圖 | 短網址 | 蓮池庵 | 光明禪寺 | 生命的意義 | 密勒日巴傳DVD | 2016總統大選 | 廣欽老和尚 | 明若曉溪

| 生命靈數 | 明曉溪 | 生命教育 | 海濤法師爭議 | 慧律法師mp3 | 水陸法會 | 百年虛雲 | 佛舞 | 準提咒 | 柯文哲

| 藥師佛 | 華嚴聖因精舍 | 釋大寬 施食 | 覓菩提 | 傳悔法師 | 陳喬恩wiki | 華嚴經 | FLV | 優酷youku

| 療痔病經 | 健康長壽秘密法 | 佛曲 | 最心新聞 | 梵網經 | 時事新聞 | ptt wiki | 守成 | 學佛入門 | BBC | 學佛群疑

| 學佛心得 | 佛教書信 | Apple Wiki | 台鐵 | 最新新聞 | 教師節 | 護身符 | 作七 | 做頭七 | 悟禪法音 | 佛教如來宗wiki

| Amazon亞馬遜 | apk | Agoda旅遊飯店住宿 | 台灣十大論壇 | 十大熱門論壇 | 十方論壇 | 橙劑 | 淨心長老 | 釋海濤法師 | 佛陀 FB | 佛教音樂網Mp3

| 網路書店 | 網路書局 | Pixnet 痞客邦 | 咒輪&佛經 | 亞馬遜論壇wiki

| 搜尋引擎 | mp3音樂下載 | 影片電影 | 網購網站

| 台灣佛教論壇 | 台灣佛教網路論壇 | 心經 | 八十八佛

| 三壇大戒 | 2019三壇大戒 | 中國佛教會 | 2019日月禪寺三壇大戒

| 全职法师 | 中國佛教會baroc | 

 | 兒童佛學夏令營 2019 | 供香咒 | 兒童佛學營 | 世界佛教論壇 | 佛教戒律學綱要 | 三壇大戒 2019 | 維基百科 | 沙彌律儀要略集註

| 牟尼丸 | 縵衣 | 佛教戒律學綱要 pdf | 臨濟護國禪寺 | 釋悟潔法師 | 

GMT+8, 2024-11-15 01:08 , Processed in 0.328317 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.