而《群书治要》五十万言,要一下子去深入不容易,而刚好师长在年初来到马来西亚的时候,去与我们前首相马哈迪先生,以及现任首相纳吉先生交谈过程当中,把这部治国的宝典介绍给这两位领导者。结果他们都非常欢喜,贞观之治靠这部书成就出来的,他们就问能不能有英文的翻译。所以后来师长就指示我们中心,从这个《群书治要》当中选出三百六十句,然后翻成英文,让全世界的这些政治人物都能一起来学习,希望全世界的政治都办得好。师长处处都给我们表演「心包太虚,量周沙界」。而三百六十句刚好每天可以看一句。而这个三百六十句我们选出来之后,现在应该十一月份可以翻成英文。大家想一想,全世界重视中华文化,然后英文又讲的特别流利的是哪个地方的华人?你们太小声了,是我们马来西亚的华人。所以,让中华文化透过英文弘扬到全世界的政治、全世界的家庭,我们马来西亚华人责无旁贷。孟子说的「当今之世,舍我其谁」。所以诸位马来西亚的同修,英文方面我是比较差的,My English is very poor,所以这个我无能为力,要靠大家了。