何者生因惑?是无明住地所生诸行。譬如无明所生诸业﹝《佛性论》作「二、因缘生死者,是无明住地所生无漏业(藏文《宝性论》作「rgyu'i mtshan bid ni ma rig pa'i bag chags kyi sa'i rkyen can zag med pa'i las bid de 'du byed b?in no/」),是业名为因缘生死。譬如无明所行,是业。但感同类,不生不同类果。善行但生乐果,不善但招苦报,故名因缘生死。方便生死,譬凡夫位。因缘生死,譬斯陀洹(梵为「sakadagamin」;藏文为「lan cig phyir 'ov ba」),以上,但用故业,不生新业」﹞。
何者有有?缘无明住地,因无明住地,所起无漏行三种意生身。譬如四取为缘,三有漏业为因,起三种有﹝《佛性论》作「三、有有生死者︰是无明住地为方便,无漏业为因,三种圣人是意所生身(藏文《宝性论》作「'byuv ba'i mtshan bid ni ma rig pa'i bag chags kyi sa'i rkyen dav ldan pa zag pa med pa'i las kyi rgyu can yid kyi rav b?in gyi lus rnam pa gsum grub pa ste/」),譬如四取为缘,有漏业为因,三界内生身」﹞。
何者无有?缘三种意生身不可觉知微细堕灭﹝《佛性论》作「四、无有生死者,是三圣意生最后身为缘,是不可思惟退堕(藏文《宝性论》作「'jig pa'i mtshan bid ni yid kyi rav b?in gyi lus rnam pa gsum mvon par bsgrub pa'i rkyen can bsam gyis mi khyab par yovs su bsgyur ba'i 'chi 'pho ba ste/」),譬如缘三有中生,念念老死」﹞。
作「zin pa dag gi dbav po rnams 'phos ma thag du zin pa dag gi dbav po rnams len pa 'khor ba ?es bgyi'o/」。此段文汉译作:
世尊!生死者,此二法是如来藏世间言说﹝藏文作「tshig bla dags/」﹞,故有死生。死者,诸根坏;生者,新诸根起;非如来藏有生有死。如来藏离﹝藏文作「'das pa/」﹞有为相,如来藏常、住、不变,是故如来藏是依﹝藏文作「g?i/」﹞、是持﹝藏文作「rten/」﹞、是建立﹝藏文作「gnas/」﹞。世尊!不离、不断、不脱、不异不思议佛法。世尊!断、脱、异外有为法﹝藏文作「'brel ba ma mchis wiv tha dad du gnas la/ wes pa grol ba ma lags pa/ phyi rol gyi 'dus byas kyi chos rnams kyi/」﹞依、持、建立者,是如来藏。
《胜鬘经》说︰「有二种如来空智﹝藏文作「de b?in gwegs pa'i sbiv po stov pa bid wes pa/」﹞。世尊!空如来藏若离、若脱、若异一切烦恼藏﹝藏文作「de b?in gwegs pa'i sbiv po bon movs pa thams cad kyi sbyos pa dav tha dad du gnas pas ma grol bas wes pa rnams stov pa dav/」﹞。世尊!不空如来藏过于恒沙不离、不脱、不异、不思议佛法﹝藏文作「de b?in gwegs pa'i sbiv po savs rgyas kyi chos tha dad du mi gnas wiv grol par wes pa bsam gyis mi khyab pa gav ga'i kluv gi bye ma las 'das pa sbed dag gis mi stov pa lags so/」﹞。」此说烦恼体能覆藏,名之名「藏」。虚妄不实,究竟破坏,故名为空。……故经标有二种如来藏空智。烦恼亦名如来藏故。其真如理,因空所显,空之性﹝藏文作「stov pa bid/」﹞名之为空。法身之因,烦恼所覆,名如来藏。此离缠位,名为法身。故断能覆烦恼障缚,证得法身,自性解脱。
[33] 「前」字下,《金藏》有「义」字。
[34] 「摩利迦」,梵为「malika」。
[35] 应作「室利摩罗」,梵为「wrimala」;藏文为「lha mo dpal 'phrev/」。
欲、色界菩萨者,谓与灭离无色界生静虑相应﹝藏文作「gav gzugs med pa'i khams rnam par spavs pa'i bsam gtan dav ldan pa/」﹞,住静虑乐,而生欲界或生色界。问︰何缘菩萨不生无色界?答︰若已证得最胜威德﹝藏文「mthu'i khyad par/」﹞菩萨,凡所受生,皆欲利益安乐有情﹝藏文作「诸已证得当能成熟有情最胜威德」﹞。以无色界非成熟有情处故﹝藏文作「于彼不生」﹞,「灭离无色界生静虑」者,谓能除遣无色界生﹝藏文作「mi skye ba'i/」﹞所有胜定。「住静虑乐」者,谓不退静虑﹝藏文作「yovs ma bams pa bid de/」﹞。由此菩萨善巧回转故﹝藏文作「bsam gtan rnam par bsgyur ba la mkhas pas/」﹞,为欲成熟所化有情,或生欲界,或生色界﹝藏文无此四字﹞。
[92] 「自心寂静行种种行」,藏文作「rav gi sems rnam par mav po dben
par spyod pas/」。
[93] 「大海心波转识之相」,藏文作「dems kyi rgya mtsho la 'jug pas wes
pa'i rlabs kyi mtshan bid/」。
[94] 「三摩跋提乐,名意识生」,藏文作「bde ba sboms par 'jug pa'i yid/」。
[95] 「以见自心境界故,如实知有无相」,藏文作「rav gi sems snav bai
yul dvos po yod pa dav dvos po med pa yovs su wes pas yid kyi lus wes bya'o/」。
十卷「名意识生」,落在此处,与余译异,故有「生」、「不生」文之
不同。七卷《楞伽》作:
了境心现,皆无所有,是名入三昧乐意成身。
[96] 「故」字,原作「大慧是」三字。
[97] 「今」字,《金藏》作「地」。
[98] 《金藏》作「说」,余作「论」。
[99] 「悉无所有」四字,唐译无。只作「了法如幻,皆无有相。」藏
译作「sgyu ma la sogs pa'i chos la snav ba med pa'i rab tu rnam par 'byed pa'i khov du chud pas/」。
[100] 「身心转变」,藏文作「sems kyi gnas win tu gyur te/」。七卷作「心
转所依」。
[101] 「得如幻三昧」,藏文作「sgyu ma lta bu'i tiv ve 'dzin/」。
[102] 「及余无量三摩跋提乐门」,藏文作「tiv ve 'dzin gyi sgo g?an dag/」。
[103] 「相」字,七卷《楞伽》无。
[104] 「力自在」,藏文作「dbav dav」。
[105] 中略:「妙华庄严,迅急如意,犹如幻、梦、水中月、镜中影﹝藏
文「gzugs brban lta bu/」,无「水中月」。《七卷》作「如影如像」。《四卷》则同《十卷》作「水月、镜像」﹞,非四大生,似四大相﹝藏文作「似大种及所造」。《七卷》作「与造相似」﹞,具足身分一切﹝藏文作「gzugs thams cad kyi yan lag sna tshogs 'dus pa/」。《七卷》作「一切色相具足庄严」﹞,修行得如意自在随入诸佛大众﹝藏文并有「chos kyi vo bo bid rtogs par khov du chud pa'i phir/」。《七卷》则作「善入佛剎,了诸法性。大慧」﹞。